Search result for

铁轨

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -铁轨-, *铁轨*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
铁轨[tiě guǐ, ㄊㄧㄝˇ ㄍㄨㄟˇ,   /  ] rail; railroad track #23,731 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Sit back, enjoy the clickety-clack of the steel wheels on the polished rails.[CN] 坐好 享受火车钢轮在磨光的铁轨上 擦出的咔嗒咔嗒之声 The Terminator Decoupling (2009)
they probably would have been run out of town on a rail.[CN] 他们可能会一直 城外的铁轨上运行。 American Grindhouse (2010)
I'm hoping once you reap the endorphic rewards of the steady clickety-clack of steel wheels on polished rails...[CN] 我希望你在享受车轮 和铁轨发出的美妙喀嚓声时 The Terminator Decoupling (2009)
Yeah, speaking of strawberry jam, there's no blood on the line.[CN] 对了 说到草莓酱 铁轨上怎么没血迹呢 The Great Game (2010)
I'm not a liar.[CN] 铁轨! The Salt in the Wounds (2009)
Please, man, the tracks.[CN] - 拜托 铁轨 - 你怎能肯定你没有撒谎? The Salt in the Wounds (2009)
Uh, the railway tracks.[CN] - 唔 铁轨 - 什么? The Salt in the Wounds (2009)
What? The railway tracks are there, and you must please slow down to five miles an hour before we... okay.[CN] 铁轨在前面 你得减慢到5英里... The Salt in the Wounds (2009)
I took the train to Stettin, then I hitchhiked and walked along the tracks.[CN] 我坐火车去什切青,然后搭便车,徒步 沿着铁轨走。 Rabbit Without Ears 2 (2009)
The tracks![CN] 铁轨! The Salt in the Wounds (2009)
Found dead on the tracks at Battersea station this morning with his head smashed in.[CN] 今早被发现死于巴特希火车站的铁轨上 死因是头部遭到重击 The Great Game (2010)
The tracks! The tracks![CN] 铁轨! The Salt in the Wounds (2009)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top