Okay, we just do this one little thing, and the rest of the night is ours. | | โอเคเราต้องจัดการอะไรนิดหน่อย แล้วคืนนี้ก็จะผ่านฉลุยเลยล่ะ The Sweet Taste of Liberty (2005) |
Gets a free pass. I get she lied-- no. | | ผ่านฉลุยเลย รู้แล้ว น้องเธอโกหก- There Might be Blood (2008) |
The merger's gone through. | | การรวมผ่านฉลุย A Pretty Girl in a Leotard (2009) |
Tomorrow morning, Homer, you and me will go to Reno, and everything will be fine. | | พรุ่งนี้เช้า ฮูลเมอร์ นายกับฉันไปรีโน ทุกอย่างจะต้องผ่านฉลุย Public Enemies (2009) |
I can pass for a cold-blooded killer, right? | | ผมสอบเป็นนักฆ่าเลือดเย็น ผ่านฉลุยใช่มั้ยล่ะ Chuck Versus the Fake Name (2010) |
Oh, right.You, um... flying colors. | | อ้อ ใช่ คุณ เอ่อ ผ่านฉลุย The Parts in the Sum of the Whole (2010) |
You... you passed with flying colors. | | คุณสอบผ่านฉลุยเลยน่ะ The Parts in the Sum of the Whole (2010) |
You have got to be hands down, bar none the worst candidate I've ever trained. | | นายผ่านฉลุย นายเป็นคนที่เยี่ยมที่สุดที่ฉันเคยฝึกมาเลย Chuck Versus the Role Models (2010) |
I guess our company didn't want to lose her | | รายงานการวางแผนของเธอผ่านฉลุย ถึงแม้ว่าเธอมันจะเป็นครั้งแรกก็เถอะ Little Black Dress (2011) |
Costume approved. | | ชุดลูกผ่านฉลุย Witch's Lament (2011) |
Yeah, Neal's right -- I can make this passable, but an expert will nix this on closer observation. | | ใช่ นีลพูดถูก - - ผมทำให้ผ่านฉลุยได้นะ แต่ต้องระวังไม่ใช้ ผู้เชี่ยวชาญมาสังเกตใกล้ๆ Stealing Home (2012) |
and been accepted. | | และผ่านฉลุย A Dance with Death (2012) |