rankle | (vt) ทำให้คับแค้นใจ, See also: ทำให้เจ็บแสบ, Syn. aggravate, embitter |
rankle | (vi) คับแค้นใจ, See also: เจ็บแสบ, Syn. anger, pain |
rankle | (แรง'เคิล) vt. ทำให้คับแค้นใจ, ทำให้เจ็บใจ. vi. คับแค้นใจ, ปวดร้าวใจ., See also: ranklingly adv., Syn. irritate, fester, embitter |
rankle | (vi) ระบม, ปวดร้าว, ยอก, คับแค้นใจ |
Does it rankle, being separated in this way? | ถูกแยกกันอยู่แบบนี้ปวดร้าวมั้ย Gandhi (1982) | |
It rankles me; I'm rankled. | ทำให้ฉับคับอกคับใจ Harbingers in a Fountain (2009) |
rankle | His bitter words still rankle in my mind. |
เจ็บแค้น | (v) rankle, See also: bear someone malice, bear someone a grudge, have/harbour/nurse a grudge against, bear/habo, Syn. โกรธแค้น, แค้น, Example: พ่อเจ็บแค้นแทนลูกที่ถูกเขารังแก, Thai Definition: ผูกใจเจ็บ |
เจ็บร้อน | (v) be indignant, See also: rankle, habour malice, Example: อังศุมาลินเป็นสาวปัญญาชนที่เจ็บร้อนกับภาวะอันเปรียบเสมือนบ้านเรือนถูกย่ำยีเมื่อกองทัพญี่ปุ่นยกเข้าเมืองไทย, Thai Definition: เป็นเดือดเป็นแค้น |
แค้น | [khaēn] (v) EN: harbour resentment against ; be resentful ; feel aggrieved ; have malice ; rankle FR: avoir de la rancoeur ; être indigné ; enrager |
แค้นใจ | [khaēnjai] (v) EN: be angry ; be furious ; rankle ; be enraged FR: être furieux ; être dépité ; enrager ; en vouloir à |
กลัดกลุ้ม | [klatklum] (v) EN: worry ; be worried ; feel depressed ; rankle FR: être inquiet ; être anxieux ; être angoissé ; stresser |
rankle | |
rankled | |
rankles |
rankle | |
rankled | |
rankles |
Rankle | v. i. A malady that burns and rankles inward. Rowe. [ 1913 Webster ] This would have left a rankling wound in the hearts of the people. Burke. [ 1913 Webster ] |
Rankle | v. t. To cause to fester; to make sore; to inflame. [ R. ] Beau. & Fl. [ 1913 Webster ] |