78 ผลลัพธ์ สำหรับ *ばた*
หรือค้นหา: ばた, -ばた-

Longdo Unapproved JP-TH
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
七夕祭[たなばたまつり, tanabatamatsuri] เทศกาลทานาบาตะ (เทศกาลดวงดาว)

EDICT JP-EN Dictionary
井戸端[いどばた, idobata] (n) side of well #1,713 [Add to Longdo]
川端(P);河端[かわばた, kawabata] (n) riverbank; (P) #8,734 [Add to Longdo]
[き;かんはた;かんばた;かにはた, ki ; kanhata ; kanbata ; kanihata] (n) (arch) thin twilled silk fabric #16,564 [Add to Longdo]
いずれ菖蒲か杜若[いずれあやめかかきつばた, izureayamekakakitsubata] (exp) equally beautiful [Add to Longdo]
おばたりあん[obatarian] (n) (col) generally obnoxious middle-aged woman (from aunt and battalion) [Add to Longdo]
じたばた[jitabata] (adv, n, vs) (kick and) struggle; wriggle [Add to Longdo]
どたばた(P);ドタバタ[dotabata (P); dotabata] (adv, adv-to, vs) (1) (on-mim) noisily (esp. the noise of heavy feet); (n) (2) (abbr) (See ドタバタ喜劇・ドタバタきげき) slapstick; (P) [Add to Longdo]
ばたつく;バタつく[batatsuku ; bata tsuku] (v5k, vi) (See ばたばた) to clatter; to flap (noisily); to rattle; to walk around being unable to settle down [Add to Longdo]
ばたり[batari] (adv) with a flop [Add to Longdo]
ばた脚;ばた足[ばたあし, bataashi] (n) flutter kick (swimming); the thrash [Add to Longdo]
トウモロコシ畑;玉蜀黍畑[トウモロコシばたけ(トウモロコシ畑);とうもろこしばたけ(玉蜀黍畑), toumorokoshi batake ( toumorokoshi hatake ); toumorokoshibatake ( toumorokoshi hata] (n) corn field; maize field [Add to Longdo]
ドタバタ喜劇;どたばた喜劇[ドタバタきげき(ドタバタ喜劇);どたばたきげき(どたばた喜劇), dotabata kigeki ( dotabata kigeki ); dotabatakigeki ( dotabata kigeki )] (n) slapstick comedy [Add to Longdo]
バタバタ(P);ばたばた(P)[batabata (P); batabata (P)] (n, vs, adv, adv-to) (1) (on-mim) flapping; rattling (sound); noisily; clattering noise; (n) (2) commotion; kerfuffle; (P) [Add to Longdo]
バタン(P);ばたん[batan (P); batan] (adv, adv-to) (on-mim) bang; slam; thud; crash; (P) [Add to Longdo]
ライ麦畑でつかまえて[ライむぎばたけでつかまえて, rai mugibatakedetsukamaete] (n) Catcher in the Rye (novel by J. D. Salinger) [Add to Longdo]
井戸端会議[いどばたかいぎ, idobatakaigi] (n) content-free chat; idle gossip [Add to Longdo]
烏羽玉[うばたま;ウバタマ, ubatama ; ubatama] (n, adj-no) (1) jet black; pitch dark; (n) (2) (uk) (See ペヨーテ) peyote (Lophophora williamsii); mescaline [Add to Longdo]
羽撃く(P);羽ばたく[はばたく, habataku] (v5k, vi) to flap (wings); (P) [Add to Longdo]
羽搏き;羽撃き[はばたき, habataki] (n, vs) fluttering or flapping of wings [Add to Longdo]
営業畑[えいぎょうばたけ, eigyoubatake] (n) sales field [Add to Longdo]
黄巴旦[きばたん, kibatan] (n) (uk) sulphur-crested cockatoo (sulfur) (Cacatua galerita) [Add to Longdo]
下働き[したばたらき, shitabataraki] (n) subordinate work; assistant; servant [Add to Longdo]
花畑[はなばたけ, hanabatake] (n) flower garden; flower bed [Add to Longdo]
海岸端[かいがんばた, kaiganbata] (n) seaside [Add to Longdo]
寄らば大樹の陰[よらばたいじゅのかげ, yorabataijunokage] (exp) Look for a big tree when you want shelter; Serve the powerful for your own good [Add to Longdo]
気働き[きばたらき, kibataraki] (n) taking appropriate action; tact [Add to Longdo]
技術畑の人[ぎじゅつばたけのひと, gijutsubatakenohito] (n) career technician; man in the technical line [Add to Longdo]
菊畑[きくばたけ, kikubatake] (n) chrysantemum field [Add to Longdo]
共働き[ともばたらき, tomobataraki] (n, vs) (See 共稼ぎ) (husband and wife) both working; dual income; (P) [Add to Longdo]
桐畑[きりばたけ, kiribatake] (n) field of paulownia trees [Add to Longdo]
空引き機[そらびきばた, sorabikibata] (n) (1) (arch) type of loom used in olden times; (2) loom; traditional loom [Add to Longdo]
桑畑[くわばたけ(P);くわばた, kuwabatake (P); kuwabata] (n) mulberry field; mulberry plantation; (P) [Add to Longdo]
言葉巧み;言葉たくみ[ことばたくみ;ことばだくみ(言葉巧み), kotobatakumi ; kotobadakumi ( kotoba takumi )] (n, adj-no) skillful words; deceitful words; glibness [Add to Longdo]
御花畑;お花畑[おはなばたけ, ohanabatake] (n) field of alpine flowers [Add to Longdo]
荒働き[あらばたらき, arabataraki] (n) (See あらしごと) hard work; rough physical labour [Add to Longdo]
高機[たかばた, takabata] (n) (See 手織機) type of manually powered loom [Add to Longdo]
七夕(P);棚機;棚幡;織女(iK)[たなばた(P);しちせき(七夕), tanabata (P); shichiseki ( tanabata )] (n) (See 五節句) Festival of the Weaver (July 7th); Star Festival (one of the five annual festivals); (P) [Add to Longdo]
射干玉;野干玉;烏玉;烏珠[ぬばたま, nubatama] (n, adj-no) pitch-black; darkness [Add to Longdo]
射干玉鳥[ぬばたまどり, nubatamadori] (n) (obsc) (See 時鳥) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus) [Add to Longdo]
邪馬台国;耶馬台国[やまたいこく;やばたいこく, yamataikoku ; yabataikoku] (n) (arch) (orig. 邪馬壹國・やまいちこく) Yamataikoku; (Japanese history) a country that existed within Japan. Ruled by Queen Himiko in the third century AD [Add to Longdo]
手旗[てばた, tebata] (n) semaphore (hand) flag [Add to Longdo]
手旗信号[てばたしんごう, tebatashingou] (n) flag signaling; semaphore [Add to Longdo]
手機[てばた, tebata] (n) handloom [Add to Longdo]
手織り機;手織機[ておりばた, teoribata] (n) manually powered loom; hand loom [Add to Longdo]
酒旗[さかばた, sakabata] (n) flag raised as a sign for an izakaya [Add to Longdo]
瞬き[まばたき;またたき;まだたき(ok);めばたき(ok), mabataki ; matataki ; madataki (ok); mebataki (ok)] (n, vs) (1) blink (of eyes); wink; (2) (またたき, まだたき only) twinkling (of stars); flicker (of light); blink (of light) [Add to Longdo]
瞬く(P);屡叩く;目叩く[またたく(瞬く)(P);しばたたく(瞬く;屡叩く);しばたく(瞬く);まばたく(瞬く);めたたく(瞬く;目叩く);めばたく(瞬く), matataku ( matataku )(P); shibatataku ( matataku ; shibashiba tataku ); shibataku (] (v5k, vt) (1) to twinkle (e.g. stars); to flicker; to waver; (2) to blink (one's eyes); to wink; (P) [Add to Longdo]
小巴旦[こばたん;コバタン, kobatan ; kobatan] (n) (uk) yellow-crested cockatoo (Cacatua sulphurea) [Add to Longdo]
焼き畑;焼畑[やきはた;やきばた, yakihata ; yakibata] (n) swidden [Add to Longdo]
上働き[うわばたらき, uwabataraki] (n) housemaid [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
They say love is blind.「あばたもえくぼ」って言うからね。
I would be very grateful if you would help me.お手伝いいただければたいへん有り難いと思います。
Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind.ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。
Don't shut the door with a bang.ドアをばたんと閉めるな。
If we eat garlic with caution, we will gain benefits.にんにくを用心して食べればためになる。
Kick with your legs straight to go forward.ばた足をして進もう。
As quick as a wink.まばたきのように素早い。
The birds fluttered away at the noise.小鳥が物音にはばたきして飛び去った。
The boys were banging about upstairs.少年たちは2階でどたばた暴れていた。
There is plenty of food left if you'd like some.食べ物がほしければたくさん残っていますよ。
The baby was kicking and screaming.赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。
The bird flapped its wings.鳥が翼をはばたかせた。
Speak of angels, and you will hear their wings.天使の話をするとその羽ばたきが聞こえるであろう。
He is always up and doing.彼はいつもばたばたと活動している。
He closed the door suddenly.彼はばたんとドアを閉めた。
He banged the door in anger.彼は怒ってドアをばたんと閉めた。
She blinked to stop the tears.彼女はまばたきして涙を止めようとした。
A cold beer would hit the spot!冷えたビールがあればたまらないね。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.だが定期的な服用が必需であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。

COMPDICT JP-EN Dictionary
アバター[あばたー, abata-] avatar [Add to Longdo]

JDDICT JP-DE Dictionary
みかん畑[みかんばたけ, mikanbatake] Mandarinenpflanzung [Add to Longdo]
七夕[たなばた, tanabata] Sternenfest (7.Juli-August) [Add to Longdo]
桑畑[くわばたけ, kuwabatake] Maulbeerbaum-Pflanzung [Add to Longdo]
段々畑[だんだんばたけ, dandanbatake] terrassenfoermige_Felder [Add to Longdo]
茶畑[ちゃばたけ, chabatake] Teepflanzung [Add to Longdo]
道端[みちばた, michibata] Strassenrand, Wegrand [Add to Longdo]
麦畑[むぎばたけ, mugibatake] Weizenfeld, Getreidefeld [Add to Longdo]

Time: 0.2928 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/