You insult his memory by wearing his ring. | | [JP] 君のリングは 彼の功績に対する侮辱だ Green Lantern (2011) |
Time somebody shook up the free world and got things done. | | [JP] 世界を揺るがして 偉大な功績をなす Limitless (2011) |
And very much to your credit. | | [JP] 君の功績だ Grace (2011) |
It takes more than a pretty face to disarm me. | | [JP] 」は私と私の功績について知るのに、十分徹底している。 私を武装解除するのに美人を送り込むだけのはずが無い。 The Asset (2013) |
Knighted for what? | | [JP] 何の功績で? Cripples, Bastards, and Broken Things (2011) |
To be honest, I don't, uh, really like these things. It always feels like I'm getting the credit for other people's work. | | [JP] 正直言って こんな事は好まない 他人の功績で自分が認められている気がする The Other Side (2012) |
I say that deserves a white hat. Don't you? | | [JP] 白い帽子に 値する功績でしょう? The Boxtrolls (2014) |
It was not Théoden of Rohan who led our people to victory. | | [JP] この勝利はわしの... セオデンの功績ではない The Lord of the Rings: The Return of the King (2003) |
For outstanding service, | | [JP] 優れた功績の為に The Heat (2013) |
It is my honor to award you with this commendation. | | [JP] 功績を称え 勲章を授与する Star Trek (2009) |
You sure do give him a lot of credit! | | [JP] 貴方はきっと... 多くの功績を彼に与えるだろうな! Red Cliff (2008) |
But I'm feeling nostalgic thinking about all our exploits. | | [JP] 我々の功績を 懐かしく感じてるよ The Best Offer (2013) |
When asked what his most important accomplishment had been, Jackson replied. | | [CN] 當問及他最重要的功績時,杰克遜回答說 The Money Masters (1996) |
It's what brought me Cisco, Caitlin, and I foresaw great things from you. | | [JP] そこのシスコや ケイトリンもそうだ 君の偉大な功績も 予見していたよ Going Rogue (2014) |
Volunteer soldier, Bronze Star for distinguished service. | | [JP] 偉大な功績に対して 志願兵2等勲章を受けています Assembly (2007) |
I take it things are starting to get better because of the bridge? | | [JP] ブリッジの功績かな? Everything in Its Right Place (2012) |
We're not gonna press any charges, considering. | | [JP] 功績を考慮し 告発はしない La Llorona (2012) |
What you've achieved is historic. | | [JP] 功績は歴史には残るが Super (2012) |
But rumor has it that most of the credit goes to you that Osaka Nishi Branch came this far. | | [JP] でもまあ 大阪西支店が ここまできたのも➡ ほとんど お前の功績だって噂だよ Episode #1.1 (2013) |
Please. Stark Tower is your baby. Give yourself 12% of the credit. | | [JP] スタークタワーは君の産物 12%は君の功績 The Avengers (2012) |
But the Jaegers were only as good as their pilots. | | [JP] それはパイロットの 功績でもあった Pacific Rim (2013) |
Yasui Santetsu took the new name, Shibukawa Harumi, and because he created Japan unique calendar, he became Japan's first national astronomer. | | [CN] 安井算哲 後更名為澀川春海 因其創立日本獨有曆法 功績顯著 被尊為日本天文學第一人 Tenchi: The Samurai Astronomer (2012) |
There are little packets of wholeness, that emerge | | [JP] パッケージがいくつも生まれることを発見した功績で1921年に Thrive: What on Earth Will it Take? (2011) |
On behalf of the Republic, we thank you for your valiant service, and we honor your comrade's sacrifice. | | [JP] 共和国を代表して、傑出した功績により ありがとうございました そして同僚の犠牲に敬意を払う Rookies (2008) |
Why do so many humans refuse to take credit where credit is due? | | [JP] どうして多くの人間は、当然の功績を 讃えられるのを拒むんでしょうか These Are the Voyages... (2005) |
I feel like... has somehow been credited to Dave. | | [JP] デイブの― 功績のような気が Foxcatcher (2014) |
This can be our life's work. | | [CN] 這會是我們畢生的偉大功績 Youth Without Youth (2007) |
Killing changes you. | | [JP] ー 守りたいのは仕事の功績だろ? Insomnia (2002) |
The history books record it as your finest hour. | | [JP] 歴史書はあなたの 功績を記録するでしょう Pompeii (2014) |
It is time to rest and look back with pride on your many years of service. | | [JP] 休息をとり 長年の功績を振り返るときです The Pointy End (2011) |
I think you're a front. | | [JP] 君の功績は まやかしだ Public Enemies (2009) |
- it was detective morgan who brought these killings to the department's attention. | | [JP] モーガン刑事の功績です 事件を 署に認めさせました The Getaway (2009) |
I know nothing of the route to immortality. | | [JP] あなたの歩んできた 功績については何も知りません The Physician (2013) |
I want history to erase your every achievement. | | [JP] 今までの功績を すべて消して― Do You Regret What We Did? (2007) |
Yeah, to you. | | [JP] ええ 貴方の功績 Achilles Heel (2011) |
And, um, what do you think of our endeavour? | | [JP] 我々の功績を どうお考えですか? The Lone Ranger (2013) |
It was my team. | | [JP] これは チームの功績です Nameless (2013) |
Together they formed a band whose names and deeds were to be retold throughout the centuries. | | [CN] 他們一起組成了一個... 名字和功績流傳了幾個世紀的團體... Monty Python and the Holy Grail (1975) |
Your father made some regrettable choices in the past, but his brilliance is undeniable. | | [JP] 確かにあなたのお父さんは後悔すべき決断を 過去にしたけれども 彼の功績は否定できないわね Do Shapeshifters Dream of Electric Sheep? (2010) |
"Delight our souls with talk of knightly deeds." | | [JP] これ以上の記録が 出ることはないだろう 我を大いに喜ばせる 騎士たちの功績じゃ The Awakening (2011) |
The only smart thing he's done is lift his platform from the republican platform. | | [JP] 彼の唯一の功績は 共和党からの... Chapter 6 (2013) |
Thanks for what you've done. | | [JP] 君の功績に感謝する Ender's Game (2013) |
I'm going to pay for that comment about percentages in some subtle way later, aren't I? | | [JP] 功績の微妙な割合は あとで考えよう The Avengers (2012) |
Washington brass won't be able to ignore this, | | [CN] 華盛頓那些高官是不會忽視這些功績的 Red Tails (2012) |
I want to thank you for what you have done for our country. | | [JP] 君が我が国にもたらした 功績に感謝する Invictus (2009) |
You're a prime exploit ... | | [JP] あなたの最大の功績や・・・ ギャンブル、離婚、 The Magical Place (2014) |
How can I thank you for what you've done? | | [JP] 君の功績に 何と感謝すべきか The Lone Ranger (2013) |
Always letting someone else take credit for your work. | | [JP] いつも自分の功績を誰かに横取りされて Bad Code (2012) |
About some other more colorful exploits from the last campaign. | | [JP] 多彩な功績に関して The Seasoning House (2012) |
The credit goes solely to | | [JP] ただ 1 人の功績によるものです 3 Idiots (2009) |