That's right, you're terrific. | | [JP] そうそう、うまいじゃないか。 ほんとに助かるよ。 そうそう うまいじゃないか たすかるよ ほんとに・・・ That's right, you're terrific... Spirited Away (2001) |
Thank you so much. | | [JP] 助かるわ Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004) |
What would be great is if they ever need servicing or changing out you could do that yourself while no one else is around. | | [JP] 仮に保守や変更が必要なら 誰もいない間に自分で やってくれると助かる A Scanner Darkly (2006) |
That's the receipt. I'm glad to get rid of it. Don't like having that kind of money around here. | | [JP] 取りに来てくれて助かるよ こんな大金があると落ち着かない Brewster's Millions (1985) |
Well, I'll tell you, I sure would appreciate it. | | [JP] そうしてくれると助かる The Blues Brothers (1980) |
silver Caprice. | | [JP] 大変助かるよ、車はサムソン通り、 半ブロック先だ、シルバーのカプリだ The Pursuit of Happyness (2006) |
I would... find a way to save us both. | | [JP] 僕は... 2人とも助かる方法を考えます Umizaru (2004) |
Will he survive? | | [JP] 助かるの? Storm Front (2004) |
If this other guy passes his test, the three of us can go free. | | [JP] いい話だ 彼が合格すると 全員助かる Saw IV (2007) |
We can save my brother. | | [JP] 私の弟が助かるはずなんです God's Left Hand, Devil's Right Hand (2006) |
You have been handed the tools which can save your life. | | [JP] 君に助かる手段を与えた Saw IV (2007) |
A lot of young children are depending on it. | | [JP] 大勢の子供たちが助かるよ The Blues Brothers (1980) |
That would be a terrific help! | | [JP] その方がよっぽど 助かるよ! Straw Dogs (1971) |
Thank you. | | [JP] 助かるよ The First Taste (2008) |
- I've got your curfew pass. Oh, good. I thought I'd lost it. | | [JP] それは助かるわ Soylent Green (1973) |
- Oh, okay. Great, thanks. | | [JP] - 助かる ありがとう Idiocracy (2006) |
We're probably gonna need them. | | [JP] そのほうが助かるんだけど Hostel (2005) |
It's all right, Cheryl. We're going to make it! | | [JP] 大丈夫だ 助かるぞ Demons (1985) |
I need somebody outside of the department to do some legwork for me. | | [JP] 誰かちょっと手伝ってくれたら 助かるんだがな Heart of Fire (2007) |
No, that's cool. | | [JP] それは助かるな Cancer Man (2008) |
It would be really helpful to us if we knew. | | [JP] もし教えてくれれば助かる Phone Booth (2002) |
Their lives hang in the balance of your obsession. | | [JP] 執念を捨てれば 彼らは助かる Saw IV (2007) |
You got that right. | | [JP] 助かるぜ Elektra (2005) |
I know it. | | [JP] 助かるよ The Crazies (1973) |
Tell them we could sure use the help. | | [JP] お伝え下さい 手伝っていただけると助かる―と You Can't Go Home Again (2004) |
Fair enough. | | [JP] 助かるよ Batman Begins (2005) |
How long until we know which one of us survives? | | [JP] 誰が助かるかわかるまで どのぐらいかかる? Divergence (2005) |
We're gonna need a lot of them. The girl just died. I think I can save the boy. | | [JP] 女の子は死んだが 男の子は助かる The Crazies (1973) |
And so help me, you'll be joining him! | | [JP] 後を追わせてやる! その方が助かるからな! Treasure Planet (2002) |
So it would be a great favor to me and to Mr. Compton if you help us. | | [JP] だから 君が協力してくれれば... 私もビルも助かる The Fourth Man in the Fire (2008) |
It's probable. We're gonna try to save her arm. | | [JP] たぶん 腕が助かるように努めますが Babel (2006) |
Thanks a lot. | | [JP] 助かるよ The Blues Brothers (1980) |
Nothing can stop that now. | | [JP] もはや助かる方法はない Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983) |
-That's very generous of you. | | [JP] 助かるよ ミスター・ストックブリッジ Gosford Park (2001) |
They'll have to bail out. What are the survival probabilities? | | [JP] 空中脱出で助かる確率は どれくらい? Space Cowboys (2000) |
There is nothing you can do to save your life except follow my instructions. | | [JP] 私の指示に従う以外には 助かる方法はない United (2005) |
Don't you understand? | | [JP] 助かるのよ! Demons (1985) |
So, by saving her, I save you? | | [JP] その子を助ければ 想も助かるのね God's Left Hand, Devil's Right Hand (2006) |
I appreciate your concern, Coreen, but I'd appreciate you shutting up more. | | [JP] お気遣いどうも コリーン けど黙っててもらえたら助かるわ Love Hurts (2007) |
This is my Aunt Elaine, who helps me when he can and we are very grateful to her. | | [JP] 、こちらは私の叔母でエレーン 時間がある時に店を手伝ってもらってます とても助かるの ええと Manny & Lo (1996) |
My daughter, who's also my best friend... 4 minutes later | | [JP] 僕の娘は僕の親友でもある。 とても助かる。 4分後 RRRrrrr!!! (2004) |
Oh. That's fine. Sure. | | [JP] ああ それは助かるわ The Bridges of Madison County (1995) |
You don't care who the real killer is just as long as you get to string somebody up. | | [JP] 犯罪者が誰かということは、 一切興味なく 誰か有罪かを宣告すれば助かるだろ。 Photo Finish (2007) |
You are so great. I owe you big time. | | [JP] 助かるわ 大きな借りよ Speak (2004) |
He could have saved himself. | | [JP] 自分が助かることもできた The Forge (2004) |
Sorry, but I thought that the Professor wouldn't be able to make it. | | [JP] もう教授は助かるまいと 思ってましたよ Stalker (1979) |
You need to get there, stay out of trouble and Big Mother will pick you up. | | [JP] そこに着いてトラブルを起こさないように していれば助かるだろう Behind Enemy Lines (2001) |
It was obvious to us that he was beyond help. | | [JP] 助かる見込みはなかった Sparks Fly Out (2008) |
You'll help me if I could kiss you. | | [JP] キスさせてくれたら助かるよ Life as a House (2001) |
I don't understand. | | [JP] これで助かる The Magic Hour (2008) |