Southeasterly heading. | | [CN] 东南航向 The Final Countdown (1980) |
Our best bet is to ambush it and head south. | | [CN] 我们最好的赌注是 突击它然后向南航行 Immortals (2011) |
- Due south, please, Mr Bonden. - Due south, sir. | | [CN] 往南航行 Master and Commander: The Far Side of the World (2003) |
With sails hoisted and a fair wind, we make our way majestically southwards. | | [CN] 扬帆启航,风是顺风,我们雄壮地向南航行。 Full Circle with Michael Palin (1997) |
Announcing the departure of Southwestern Airlines flight 402 to Reno. | | [CN] 西南航空402航班即将起飞 飞往里诺 The Centerfold Girls (1974) |
Set a course 1-8-0 due south. | | [CN] 向南航线1 -8 -0 Flight of the Phoenix (2004) |
He has a head start of two hours on us and he's bearing south. | | [CN] 它往南航行了两个钟头 Master and Commander: The Far Side of the World (2003) |
Sailing 160 miles south of Madagascar in Durban. | | [CN] 从马达加斯加向南航行160英里 Hide Away (2011) |
Rendezvous at the south landing bay immediately for evacuation. | | [JP] 避難のためすぐ南航空機格納庫に来て Duel of the Droids (2008) |
A large man-of-war, French, stopped here on the 10th, then headed south. | | [CN] 一艘法国战舰 10号在这里靠岸后往南航行 Master and Commander: The Far Side of the World (2003) |
The radar's intermittent... but it's showing a pip 10 or 12 miles... east of Monomoy Point, moving south. | | [CN] 抵达后直接往南航行 The Finest Hours (2016) |
They provide shelter for pirates and resistance groups and mark our south-western course to Sandakan in the state of Sabah on the island of Borneo. | | [CN] 他们顺着西南航线分布,是海盗和反抗组织的藏身之所。 沙巴州 的 仙那港 位于 婆罗洲 岛上。 Full Circle with Michael Palin (1997) |
Heading south. | | [CN] 向南航行 The San Dominick (2014) |
If we can't sail through the damn wind, Tom, we'll bloody well sail around it. Due south. | | [CN] 不能直走就绕过去 往南航行 Master and Commander: The Far Side of the World (2003) |
Bandits now twenty miles east of you heading southeast. | | [CN] 那些混蛋在你东南航向 以东20英里 Battle of Britain (1969) |
Southwest Airlines, flight 5434. | | [CN] 西南航空 5434号航班 Thor (2011) |
Proceed south" to patrol box Lima-Foxtrot" | | [CN] -67船员: 向南航行到LF地区 Phantom (2013) |
If that smile falls off your face, you're gonna have to get a job at Southwest. | | [CN] 你就只能去西南航空找工作了 you're gonna have to get a job at Southwest. 你为什么要退掉? 你不喜欢巴黎? And the Disappointing Unit (2015) |
- Oh? So, we are going south? | | [CN] - 如此说来我们是向南航行了? Pursuit of the Graf Spee (1956) |