Hawthorne, to be exact... | | [JP] ホーソンだ "厳密に言えば" America (2015) |
Technically, the war is that way. But we gotta get this way first. | | [JP] 厳密に言えば 戦場はあっちだが まず こちらに行かなければなりません Wonder Woman (2017) |
No. Strictly speaking, my land ends at the high-water mark. | | [JP] いや 厳密に言えば 一番高い波があたる所までが俺の土地だ Blood and Sand (2011) |
You know, strictly speaking, they belong to a senator. | | [JP] 厳密に言えば 上院議員のダイヤだ Momentum (2015) |
26 Federal Plaza, to be exact. | | [JP] 26連邦広場 厳密に言えば The Crossing (2013) |
Five milliamps, to be exact. | | [JP] 5ミリアンペア 厳密に言えば Birds of Prey (2014) |
Well, technically... you're an unlicensed doctor from SubAsia practicing black market medicine. | | [JP] まぁ、厳密に言えば- おまえは闇市場の薬を取り扱う アジア人の闇医者だったな Pilot (2013) |
This isn't strictly legal, sir. | | [JP] 厳密に言えば適法ではないのですが 司令官 Behind Enemy Lines (2001) |
Hawthorne, to be exact. | | [JP] 厳密に言えば ホーソンね Run (2015) |
Strictly speaking. | | [JP] 厳密に言えばな The Wolf and the Lion (2011) |
Technically I did get here like 10 seconds before this guy. | | [JP] 厳密に言えば 着いたのは この人の10秒前だ Muse of Fire (2012) |
Half royal, technically. | | [JP] 厳密に言えば 半分王族です The Other Side (2012) |
Technically, I'm a civil law scrivener. | | [JP] 厳密に言えば 俺は市民法の公証人だから Moonrise Kingdom (2012) |
Oh, well, technically I'm a freelance buyer, but no one really knows what that means. | | [JP] 厳密に言えば フリーのバイヤーだけど 誰も本当の意味を知らないわ Identity Crisis (2012) |
Well, then technically you're unemployed. | | [JP] もっと厳密に言えば失業者だ Avengers: Age of Ultron (2015) |
I could swear that I had not harmed a single hair on his head, but that would not, strictly speaking, be true. | | [JP] 今後奴の髪の毛一本にも手を出さないと誓おう ただし厳密に言えば嘘になる Garden of Bones (2012) |
I didn't do the thieving. | | [JP] 厳密に言えば、私は窃盗を犯していない The Laws of Gods and Men (2014) |
Well, technically, $72, 000. | | [JP] まあ、厳密に言えば 72, 000ドル The Wolf of Wall Street (2013) |
Strictly speaking, the machine is not legal. | | [JP] 厳密に言えば マシンは合法じゃない No Good Deed (2012) |
This one's strictly a two-man job and for good reason. | | [JP] 厳密に言えば、2人の仕事だ 正当な理由がある Dead Reckoning (2013) |
I mean, strictly mercenary. | | [JP] 厳密に言えば傭兵で Maréchaussée (2015) |