We can lift our heads high and declare that the future destiny of mankind seems to bear great promise. | | [CN] 我們要昂首宣佈 人類將來的命運 注定是大有希望的 À Nous la Liberté (1931) |
It's your fate. Gimme another bite. | | [CN] 這是你的命運 給我咬一口 Love Affair, or The Case of the Missing Switchboard Operator (1967) |
And fulfill your mermaid destiny! | | [CN] 履行你的美人魚命運! Barbie in a Mermaid Tale (2010) |
The fate of the motherland is at risk! | | [CN] 祖國的命運正面臨著危機! Enemy at the Gates (2001) |
I brought you here | | [CN] 是我的命運 The Discarnates (1988) |
Once you receive it, Angel you will hold the rest of my life in your hands. | | [CN] 安琪, 你一收到這封信... 我的餘生的命運就由你決定了 Tess (1979) |
In spite of his good number, they feared he would be called. | | [CN] 儘管他命運好 可他們還是怕他被召去 Moi, Pierre Rivière, ayant égorgé ma mère, ma soeur et mon frère... (1976) |
You... You worry about the fate of the world. | | [JP] あなたは世界の命運を危惧してる The Man in the Basement (2017) |
The entire world is being threatened here. | | [JP] 世界の命運が懸かってる! Man of Steel (2013) |
Destiny is wonderful | | [CN] 命運真奇妙 Qian zuo guai (1980) |
Should we really place personnel and funds in his hands, not to mention the very fate of humanity? | | [JP] 果たして彼に 人類の命運・人材・資金を Can't Look Into His Eyes: Prelude to the Counterattack, Part 1 (2013) |
But, eventually, I came to recognize, when the destiny of a great fortune is at stake, men's greed spreads like a poison in the bloodstream. | | [JP] それでも、だんだん分かってきた 巨大な遺産の命運が 決まろうとする時には 人の強欲は血流中の毒がごとく拡散し The Grand Budapest Hotel (2014) |
So it is before the walls of Minas Tirith the doom of our time will be decided. | | [JP] ミナス・ティリスの城壁で... 我らの命運が決する The Lord of the Rings: The Return of the King (2003) |
Entrust your fate to no one! | | [CN] 288) }[ 法語 ] 別把你的命運繫在任何一個人身上 Sweet Movie (1974) |
Over here Lucky heather | | [JP] 命運尽きる! Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides (2011) |
You must continue It's your destiny: | | [CN] 你們別無選擇 唯有繼續 這是你們的命運 Les Visiteurs du Soir (1942) |
To those of you who may know of his current location the fate of your planet rests in your hands. | | [JP] 彼の居場所を知る者が― この惑星の命運を握っている Man of Steel (2013) |
If it were only my fate. | | [CN] 如果這真的就是我的命運. Vechir na Ivana Kupalal (1968) |
Truth is often deadly. Your truths are fatal, | | [CN] 事實是致命的,你的事實就是命運 The Book of Mary (1985) |
Will I? | | [JP] 伊勢島ホテルと うちの命運は お前にかかってるんだぞ (渡真利)時間がないぞ 大丈夫か? どうかな Episode #1.9 (2013) |
Maybe you're telling my fortune, I'm attracted by peasants. | | [CN] 也許你在說我的命運 我被農民所吸引 Wesele (1973) |
Your missions will save American lives. | | [JP] アメリカの命運が掛かってる The Bourne Ultimatum (2007) |
You can't imagine what it was like in there. | | [CN] 288) }你不知道我在那裏的命運 The Round-Up (1966) |
I await my fate. | | [CN] 我等待著命運發落 Moi, Pierre Rivière, ayant égorgé ma mère, ma soeur et mon frère... (1976) |
What do you mean you don't know. The fate of Iseshima Hotel and our bank is in your hands. | | [JP] 伊勢島ホテルと うちの命運は お前にかかってるんだぞ Episode #1.9 (2013) |
You see, Mr. Kennicutt, that's your fate line and it breaks there. | | [CN] 肯尼柯特先生你看 這是命運線 這邊斷了 Death Lends a Hand (1971) |
The advantage of a premature death is that you escape success. | | [CN] 早逝的好處就是 你能躲過成功的命運 La Notte (1961) |
ONLINE KINGDOM IS FACING ELIMINATION | | [JP] オンラインキングダムの命運がかかる Free to Play (2014) |
Why does fate scorn the happiness. | | [CN] 為什麼命運如此輕蔑那份幸福 Wesele (1973) |
If she can't change her doom | | [JP] 彼女の命運を変えられないなら The Monkey King 2 (2016) |
I'm willing to help her overcome her doom | | [JP] 命運に打ち勝つのを 助けさせて下さい The Monkey King 2 (2016) |
Because cards, that's the fates tempting you, my friend. | | [CN] 因為玩牌是命運的考驗 Pearls of the Deep (1965) |
You must believe that. | | [CN] 你一定要相信命運 Tess (1979) |
He doesn't know it, but his good fortune ran out the day that I heard his name. | | [JP] 奴は知らないだろうが 俺が奴の名前を聞いた時 奴の命運は尽きた Episode #3.1 (2013) |
You see, dear, I keep talking of nature's benevolence, of merciful fate, of the kindness of God. | | [CN] 我總是談論仁慈的 自然,溫和的命運, 上帝的同情... Cremator (1969) |
_ | | [CN] 250)\cH4FB1BA }這命運我一直逃不掉 Flicker (2015) |
to be near him, to share his fate, for better or for worse. | | [CN] 我想和他一起 承擔分享命運 無論好壞 Les Visiteurs du Soir (1942) |
You know how much mr.Frobisher's case means to this firm. | | [JP] 事務所の命運が懸かってるんだ Tastes Like a Ho-Ho (2007) |
How commendable, this bedroom awaiting a young couple destined for each other. | | [CN] 讓人讚歎不已 在這裡 將會為兩個相愛的年輕人主辦婚禮 從此他們命運相連 Les Visiteurs du Soir (1942) |
The Cultural Revolution is moving very fast. | | [CN] 文化大革命運動發展的很迅速 Huo long (1986) |
It was fate that drove me to work for false relations as a way of helping my own folk to live. | | [CN] 命運驅使我認了他這門假親戚 並到他家工作... 來幫我家度過難關 Tess (1979) |
I'd Iike to be in Moscow for the season's opening, but fate wills otherwise. | | [CN] 下個季節來臨時我寧願呆在莫斯科, 否則, 就隨命運的意願安排了 Shine, Shine, My Star (1970) |
White Bone Spirit this is your doom of the millennium | | [JP] 白骨の精 千年の命運が尽き The Monkey King 2 (2016) |
But he has a miserable life | | [CN] 就是命運不太好 The Forbidden Past (1979) |
- End of the line for you. | | [JP] - 命運つきたな。 Free Birds (2013) |
By who? | | [CN] 誰來主宰命運? The Grey (2011) |
Or die with it. | | [JP] 私の命運が掛かっているのだ Second Time (2013) |
This is fate, there's no other way. | | [CN] 這是命運,沒有辦法 And Then (1985) |
So I only have a little more than a day to decide the fate of this hotel that's been in operation for more than a century. | | [JP] 100年以上続いた このホテルの命運を たった一日ちょっとで 決めなければならないのか Episode #1.9 (2013) |
Unless there are lives of British citizens depending on the information you're about to burn. | | [JP] 英国市民の命運は あなたが破壊する情報次第 A Scandal in Belgravia (2012) |