57 ผลลัพธ์ สำหรับ *導き*
หรือค้นหา: 導き, -導き-

Longdo Approved JP-TH
導き[みちびき, michibiki] (n) ชี้แนะ ชี้นำ การนำทาง

EDICT JP-EN Dictionary
導き[みちびき, michibiki] (n) guidance #18,246 [Add to Longdo]
導き[みちびきて, michibikite] (n) guide [Add to Longdo]
導き出す[みちびきだす, michibikidasu] (v5s) to derive [Add to Longdo]
導き入れる[みちびきいれる, michibikiireru] (v1, vt) to lead into; to draw into [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
He worked under divine guidance.彼は神の導きのもとで働いた。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You also aim to become a police official... and have helped the police to solve several cases in the past. [JP] そして自らも警察官僚を目指し、 過去に数件の事件へ助言し解決に導き Encounter (2006)
Lead us not into temptation, but deliver us from evil. [JP] 誘惑に飲まれぬようお導きください 災いから救いくださいアーメン Snow White and the Huntsman (2012)
Get down there and lead your people against the invaders who want to kill them. [JP] 下に降りて自分の民を導き 侵略者と相まみえるのだ Blackwater (2012)
Which, along with their genetic profiles,  [JP] そこから導き出される 結果は1つ A Better Human Being (2012)
"Yes always leads to something good. [JP] "イエス"は常に貴方を 良き物へと導きます Yes Man (2008)
Your guidance more than my patience. [JP] あなたの導きのお陰です Star Wars: Attack of the Clones (2002)
And lead the way for me [JP] 我を主の元へお導き下さい Michael (2011)
Take the souls of your sons and daughters lost this day,  [JP] この日失われたあなたの 息子や娘たちの魂を導き給え Episode #1.2 (2003)
Bring us out of the darkness and into the light. [JP] 我らを暗闇から救い 光の中へと導き Kobol's Last Gleaming: Part 2 (2005)
A script taking you through the steps of firing someone. [JP] 段階を追って解雇に導きます Up in the Air (2009)
What makes you think I need a path? [JP] なぜ 導きが必要だと? Batman Begins (2005)
Thank God, we arrived. [JP] 主のお導き Nostalgia (1983)
Something as intricate as that does not just occur without the intervention of a guiding hand. [JP] 導き手の介在なく 生じたりしないわ Paul (2011)
God help us all. [JP] 神のお導き Avatar (2009)
Lord high keeper of the knowledge of right and wrong, counselor in moments of temptation and guide along the straight and narrow path. [JP] 善悪の区別を教え 誘惑を退けさせ まっすぐな道へ導きなさい Pinocchio (1940)
Lost between light and dark you found another part of yourself. [JP] 光と闇を彷徨うお前が もう一人の自分を導き出したんだ Tekkonkinkreet (2006)
Someone who uses mental Acuity, hypnosis and/or suggestion. [JP] 鋭い洞察力で 催眠に導き 暗示をかける者 Scarlett Fever (2009)
The Lord of Light shines through you, young warrior. [JP] 光の主のお導きです 若き戦士よ The Night Lands (2012)
I exploited my position at the Ministry of Peace to mislead our allies in Eastasia, and also to corrupt youth by means of seditious literature and drugs. [JP] 私は平和賞における地位を利用し 同盟国を不利に導き 有害出版物と麻薬により 青少年を堕落させた 1984 (1984)
around it [JP] 主よ、導きたまえ The Pursuit of Happyness (2006)
I led my men to the gates of the Seventh Hell as their brothers burned alive, and for what? [JP] 俺が部下を地獄の門に導き 生きたまま焼き殺されたのは 何のためだったのだ? Valar Morghulis (2012)
God doesn't entice anybody into evil. [JP] 神は誰も悪へ導きません Son of Rambow (2007)
Ancestors, I ask for your guidance. [JP] 先祖の霊よ お導き Gladiator (2000)
Your older brother was trained to lead and you were trained to follow. [JP] あなたの兄は人を導き あなたは人に従うよう、育てられた Cripples, Bastards, and Broken Things (2011)
Once again you've put your keen and penetrating mind to the task and as usual come to the wrong conclusion. [JP] またもや その鋭い洞察力で 間違った結論を導きだしたか Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004)
Bless, O Lord, this food to our use and bless us to your service, make us mindful of the needs of others, through Jesus Christ, Amen. [JP] 我らの食べ物に、主のご奉仕に祝福あれ イエス様を通して他者に寛大であるよう お導き下さい アーメン Son of Rambow (2007)
Just as you led us from Kobol and found the Twelve Worlds, so now we hope and pray that you will lead us to a new home, where we may begin life anew. [JP] ‐ コボルから我らを導き 十二の世界を見つけて下さったように ‐ 今、我々は願い祈ります 我らを新世界へとお導きください ‐ 我らが新たな営みを 始められる場所へと Episode #1.2 (2003)
You don't need guidance, Anakin. [JP] もう導きは必要ない Star Wars: Attack of the Clones (2002)
If we had a true master illuminator, we would do such splendid work. [JP] もしも 真の導きを 記す事ができれば 輝かしい仕事となる。 The Secret of Kells (2009)
Someone who uses mental Acuity, hypnosis and/or suggestion. [JP] 鋭い洞察力で 催眠に導き 暗示をかける者 A Dozen Red Roses (2009)
Thanks for no serious injuries. [JP] 導きくださり感謝します Invictus (2009)
This insight can guide us and protect each and every individual as we set up voluntary self-sustaining systems. [JP] この考えは、自由意志による、自立した大勢をつくろうとする私達を導き、 一人ひとりを守ってくれます。 Thrive: What on Earth Will it Take? (2011)
This brings me to the second canary in the coal mine. [JP] これが炭鉱の第二のカナリヤへ と導きます An Inconvenient Truth (2006)
There would have been expert witnesses, summaries of fact, someone could have pieced together the solution. [JP] 専門家の参考人もいたし 事実の概略もわかったはず そこから誰かが 金庫の開け方を導き出したんだ The Leviathan (2012)
So Thou shalt guide my footsteps [JP] ですから主よ 我をお導き下さい Michael (2011)
You open yourself up and go with the flow wherever the universe takes you. [JP] 心を解放し 流れに任せ 宇宙の導きを感じる Abiquiu (2010)
"Oh, Lord, please don't let us screw up." [JP] 主よ ヘマしませんようにお導き Space Cowboys (2000)
He said he'd never been there before but he had no problem finding it. [JP] 神の導きで すぐ家をみつけたと Frailty (2001)
into Your hand, Father of Mercy... we commend our brother in sure and certain hope... that together, all who have died in Christ... will live with Him one day. [JP] 彼の魂を主の下へ導きたまえ いつか 我々が死した時 再び 主の下で 彼と共にあるという Blitz (2011)
Someone who uses mental Acuity, hypnosis and/or suggestion. [JP] 鋭い洞察力で 催眠に導き 暗示をかける者 Red Sauce (2009)
You kneel before idols and ask for guidance. [JP] あんたは、偶像の前に跪き 導きを求める Flesh and Bone (2004)
"Led by serpents numbering two and ten." [JP] 2と10の数を持つ蛇の導きによって The Hand of God (2005)
Now more than ever. A pleasure to meet you. [JP] すべて神のお導きです よろしく Space Cowboys (2000)
Now you made your choice only with the spirits as your guide? [JP] この箱を選んだのは あなたの意志と霊の導きによるものですね? War of the Roses (2012)
He wanted us to find that place. [JP] わざと あのビルに導き Probable Cause (2012)
but deliver us from evil... [JP] 邪悪から我らを神に導きたまえ Season of the Witch (2011)
Lord, please show me the way... [JP] 主よ 我を導きたまえ... Hold Up Down (2005)
Lead them to new horizons Help them understand [JP] 新しい地平線に導き 理解させよ The Chorus (2004)
If my calculations are correct, they're creating a singularity ...that will consume the planet. [JP] 導き出しゃれる 結果は1つです 惑星が消滅しやす Star Trek (2009)
We serve the ultimate authority. [JP] 我々の行為はあるお方の御導きによるものです Tekkonkinkreet (2006)

Time: 0.0346 seconds, cache age: 10.326 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/