Come to 320. Jesus that's good! | | [CN] 搽 絬320 Das Boot (1981) |
A bit of lotion, then? | | [CN] 那么, 需要一些搽液吗? The Hairdresser's Husband (1990) |
Put some on for me to ease the pain | | [CN] 待会你帮我搽点就没这么痛了 Sex and Zen (1991) |
You've a powered up; | | [CN] 你们一个个搽脂荡粉 { \cH00FFFF }{ \3cH000000 }You've a powered up; Wu tai jie mei (1990) |
- But we can get married again... and begin with a fragrance that's not in such short supply | | [CN] 下次你最好搽普通一点的香水 A.I. Artificial Intelligence (2001) |
Both engines maximum power. Hard starboard. Easy. | | [CN] 诀竟秨程皑 骸搽 Das Boot (1981) |
Here, use this when you get home. | | [CN] 回家时搽这个 Anatomy (2000) |
- Rudder is left full. - Steer due north. | | [CN] オ玡搽 タ︽緋 Das Boot (1981) |
- Soon they will feel better. | | [CN] 早晚搽一次 过几天就没事了 多谢了 Iron Monkey (1993) |
Seems like only yesterday... your mom was in here buying talc... to powder your little bottom. | | [CN] 仿佛还是昨天... 你妈妈进来买爽身粉... 搽你的小屁屁 Amazon Women on the Moon (1987) |
- Right full rudder. - Damn! | | [CN] 搽 ǎ碍! Das Boot (1981) |
What's the point of going to Florida if you're gonna put on sun block? | | [CN] 去佛罗里达还搽什么太阳油 Home Alone 2: Lost in New York (1992) |
I love it when you wear this stuff | | [CN] 我喜欢你搽香水 A.I. Artificial Intelligence (2001) |
Rudder is left full. All engines indicate ahead full. | | [CN] 搽オ, 硉玡秈 Das Boot (1981) |
Are my nails done nicely? | | [CN] Xu. 我的指甲搽得漂不漂亮? { \cH00FFFF }{ \3cH000000 }Are my nails done nicely? An qu (1983) |
- ♪ Powdered, flowered - ♪ And confettied | | [CN] -搽发粉、插花 -有五彩碎纸) Hair (1979) |
Gorgeous. | | [CN] 真香啊,你搽的 Gui lin rong ji (1998) |
When the rudder breaks on one of those old tenders there's nothing to do but pray. | | [CN] 狦硂ㄇρ砯差 搽ア北 ... ...碞Τ毛 Das Boot (1981) |
Left full rudder. All ahead full. | | [CN] オ搽, 硉 Das Boot (1981) |
Left 5 degrees rudder. | | [CN] オ搽5 穝︽祘 : Das Boot (1981) |
I've sprayed water under the Blossom Bridge | | [CN] 我搽的是花桥下的水 Gui lin rong ji (1998) |
She's getting mad, better hurry up put the cream on | | [CN] -发脾气了,快点挤啦 -挤点过来让我搽一下 Once Upon a Time in China V (1994) |
Jesus, Jack, what kind of cologne... | | [CN] 天,杰克,你搽的什么 牌子的古龙水... Tales from the Crypt: Demon Knight (1995) |
Come left to 180. | | [CN] オ锣搽180 Das Boot (1981) |
I've to put some powder on you. | | [CN] 没完,我还没替你搽粉呀 The Miracle Fighters (1982) |
- It's pulling further ahead. 295. - Left full rudder. | | [CN] 寄磨и玡よ295 オ玡搽 Das Boot (1981) |
- Right full rudder. - Rudder is full right, sir. | | [CN] 搽 琌, 搽 Das Boot (1981) |
I like you better natural. Forget the lipstick. | | [CN] 在那儿站好、我喜欢你素面朝天别搽什么口红 Coal Miner's Daughter (1980) |
I oughta put on some lipstick. Get back in here. | | [CN] 等等、我搽点口红 Coal Miner's Daughter (1980) |
I don't want you ever wearing' no lipstick or makeup or none of that junk. | | [CN] 我才不要你化妆、搽口红、搞这些妖蛾子 Coal Miner's Daughter (1980) |
lotion's nice. | | [CN] 搽液很不错。 The Hairdresser's Husband (1990) |
Put tar on your body | | [CN] 你想鬼看不到你,搽点镬灰在身上 Ling huan xian sheng (1987) |
- An oil for my hands. | | [CN] -我手上搽的油 Anastasia (1997) |
Now, you rub some of this here between your wrist and your elbow, see, just like this here. | | [CN] 搽一点在手肘这里,这样搽 He Got Game (1998) |
Because I'm wearing new Clam by Vonte. | | [CN] 因为我搽了"蛤蛎"香水 Holy Man (1998) |
All ahead full. Left full rudder. Stand by to attack! | | [CN] 硉玡秈, オ搽 非称秈ю Das Boot (1981) |
I'll go make you up some salve for your legs. | | [CN] 我去给你弄点药膏搽腿 Coal Miner's Daughter (1980) |
Main engines full ahead. Right full rudder. | | [CN] 硉玡 搽 Das Boot (1981) |
When I opened the door, a wonderful smell flooded my nostrils, a mixture of lotion, hair spray, rose water, shampoo... | | [CN] 当我推开门, 一股奇妙的气味 扑鼻而来, 混合着 搽液, 秀发喷雾剂, 玫瑰花香水, 香波... The Hairdresser's Husband (1990) |
Right full rudder. Quick! | | [CN] 搽, е Das Boot (1981) |
Put some of this on my back? | | [CN] 你能帮我搽点这个在背上吗? The Cure (1995) |
Right full rudder. Both engines ahead two-thirds. | | [CN] 搽 蛮诀硉だぇ Das Boot (1981) |
Rudder's right full. Both engines ahead two-thirds. | | [CN] 搽 蛮诀硉だぇ Das Boot (1981) |
You can't see me with tar on my face | | [CN] 搽了镬灰,见不见到我呢? Ling huan xian sheng (1987) |
You fingers are so fat, you're just making a mess | | [CN] -你的手指这么肥,怎么搽都搽不完的啦 -行了... 不用挤那么多 Once Upon a Time in China V (1994) |
Boris, give him the key... or a lift. | | [CN] 鮑裏斯,給他鑰匙... 或者給他搽一下車 Brother 2 (2000) |
I just did my nails. | | [CN] 我刚搽好指甲油 Remember the Titans (2000) |
Put on some ointment! | | [CN] 搽点油啦! Yes, Madam! (1985) |
Your lips. | | [CN] 嘴唇呢 搽上点儿口红 Your lips. Carrie (1976) |
You'll be fine. We'll get you out of here alright. | | [CN] 轻伤,搽上蓝药水就没事了 Eastern Condors (1987) |