63 ผลลัพธ์ สำหรับ *撐*
หรือค้นหา: , -撐-

Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, chēng, ㄔㄥ] to support, to prop up, to brace; overflowing
Radical: , Decomposition:   扌 [shǒu, ㄕㄡˇ]  牚 [chēng, ㄔㄥ]
Etymology: [pictophonetic] hand
Variants:
[, chēng, ㄔㄥ] to support, to prop up, to brace; overflowing
Radical: , Decomposition:   扌 [shǒu, ㄕㄡˇ]  掌 [zhǎng, ㄓㄤˇ]
Etymology: [pictophonetic] hand
Variants: , Rank: 2183

KANJIDIC with AnimCJK
[] Meaning: prop up; support; brace
On-yomi: チョウ, トウ, chou, tou
Kun-yomi: ささ.える, あ.く, sasa.eru, a.ku
Radical:
Variants:
[] Meaning: prop up; support; brace
On-yomi: チョウ, トウ, chou, tou
Kun-yomi: ささ.える, あ.く, sasa.eru, a.ku
Radical: , Decomposition:     
Variants:

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
[chēng, ㄔㄥ, / ] support; prop-up; to pole a boat; to open; to overfill #4,052 [Add to Longdo]
支撑[zhī chēng, ㄓ ㄔㄥ,   /  ] to prop up; to support; strut; brace #2,263 [Add to Longdo]
俯卧撑[fǔ wò chēng, ㄈㄨˇ ㄨㄛˋ ㄔㄥ,    /   ] press-up (physical exercise); push-up #33,439 [Add to Longdo]
撑杆跳高[chēng gān tiào gāo, ㄔㄥ ㄍㄢ ㄊㄧㄠˋ ㄍㄠ,     /    ] pole-vaulting #55,981 [Add to Longdo]
撑杆跳[chēng gān tiào, ㄔㄥ ㄍㄢ ㄊㄧㄠˋ,    /   ] pole-vaulting #69,801 [Add to Longdo]
撑杆[chēng gān, ㄔㄥ ㄍㄢ,   /  ] a pole; a prop #90,752 [Add to Longdo]
撑竿跳[chēng gān tiào, ㄔㄥ ㄍㄢ ㄊㄧㄠˋ,  竿  /  竿 ] pole-vaulting; also written 桿跳|撑杆跳 [Add to Longdo]
撑竿跳高[chēng gān tiào gāo, ㄔㄥ ㄍㄢ ㄊㄧㄠˋ ㄍㄠ,  竿   /  竿  ] pole-vaulting; also written 桿跳高|撑杆跳高 [Add to Longdo]
支撑架[zhī chēng jià, ㄓ ㄔㄥ ㄐㄧㄚˋ,    /   ] bracket [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Victor, stay with me! [CN] 維克多 住啊 Day 8: 4:00 p.m.-5:00 p.m. (2010)
Just hold on for tonight. [CN] 把今晚過去 The Housemaid (2010)
You are this girl's doctor, she comes to you, scared, doesn't know what's wrong, you have to diagnose her. [CN] 你怎麼過來的? 我們稱之為 玩忽職守 我知道叫什麼 I Will Follow You Into the Dark (2009)
You go ahead. I'm stuffed. Just had some moss. [CN] 你先吧,我住了,剛吃了好多苔蘚 The Flight Before Christmas (2008)
That's why I can torture him until he can't stand it any longer... and still I go on until we collapse from exhaustion. [CN] 這是為什麼我也可以 把他折磨到不下去 我還要繼續... Lust, Caution (2007)
And you made it till 9:00am. Or noon. [CN] 有時還能到雞尾酒時間(晚飯前) Tainted Obligation (2009)
Kelsey, you just gotta hang on, okay? [CN] Kelsey 就住吧 好嗎? Holidaze (2009)
Come on, come on! [CN] 奧利 這塊玻璃不住了 The Mist (2007)
She was running out of time. [CN] 她快不住了 I Saw What I Saw (2009)
I can only answer as an opossum, but I can't last more than another couple hours before I get completely dehydrated and starve to death. [CN] 我只能說我的情況, 我最多再幾小時 就餓死了. Fantastic Mr. Fox (2009)
You must hang on [CN] 你要住呀 Murderer (2009)
Stay with... [CN] Day 8: 4:00 p.m.-5:00 p.m. (2010)
Hold on. Hold on! Hold on! [CN] - 住! Star Trek (2009)
We must get you to a doc, sis, or you're not going to make it. [CN] 如果我們現在不去找醫生,你會不下去的 True Grit (2010)
I got a lot of ideas. I'm bursting with ideas on the subject. [CN] 我有很多種辦法 我的頭快被這些想法爆了 Year One (2009)
It stopped raining long time ago, but he used an umbrella. It seemed like he was in a hurry! [CN] 雨早已經停了卻還著傘 給我一種失魂落魄的感覺 Galileo SP (2008)
You must hang on! [CN] 你要住呀 Murderer (2009)
Hold on. Hold on. Compensating gravitational pull. [CN] 住 修正重力速度 然後... Star Trek (2009)
Stay with me, man. [CN] 住,老兄 Triangle (2009)
We made it all of, what, 37 minutes in that party? [CN] 我們在派對上一共了... 有37分鐘? Fool Me Once (2010)
No, but this took about 2 hours, So I'm at least staying half of that. [CN] 不 不過我花了2個鐘頭拗造型 所以怎麼也得完一半 Unpleasantville (2010)
So, you know, you just gotta make it until New Year's Eve. [CN] 所以 你只要到新年夜就好 Holidaze (2009)
You know what? You just need to hang on till New Year's Eve. [CN] 知道嗎 你只要到新年夜 Holidaze (2009)
Come on, pal. Hang in there, will you? [CN] 著點,老兄,堅持住啊 Hellboy II: The Golden Army (2008)
You better get it under control. [CN] 她可能只能幾個小時了 Elevator Love Letter (2009)
She's OK for 40 hours. So we got 35 hours. [CN] 她可以40個小時... Room of Death (2007)
Stay with me. [CN] 住啊 Day 8: 4:00 p.m.-5:00 p.m. (2010)
How long can a fox go without food or water? [CN] 狐狸可以多久, 沒糧沒水? Fantastic Mr. Fox (2009)
And my family had a really hard time accepting that, but, you know, we worked through it. [CN] 我家人過了很久 才接受的這事 但我們還是過來了 Holidaze (2009)
Come on, Victor! [CN] 住啊 維克多 Day 8: 4:00 p.m.-5:00 p.m. (2010)
You've got Mr. Yee here rooting for you. [CN] 易先生腰來啦! Lust, Caution (2007)
Take it off! You're wearing it out! [CN] 快給我脫下來 會被你大的 Detroit Metal City (2008)
What's it look like? [CN] 得住吧? 我看上去不好麼? Better Call Saul (2009)
We didn't think wallace would see his 9th birthday, let alone his 10th. [CN] 我們以為 Wallace最多活到9歲 然而他過了10歲 Invest in Love (2009)
He must do his best, to make it into the top 3. [CN] 不選高難度的話 很難到最後吧 Dive!! (2008)
You woke up every morning and you promised yourself that last night would be your last drink. [CN] 你都發誓 昨晚那杯是最後一杯 一直到早上9點 或者中午 你都住了 Tainted Obligation (2009)
Come on, stay with me. [CN] 住,保持清醒 Peleliu Airfield (2010)
I can't take this anymore [CN] 我快不住了 Murderer (2009)
Patient X, a previously healthy 29-year-old female presented with stable vital signs, a normal physical exam, with symptoms of right upper quadrant pain, nausea, and hallucinations. [CN] 當她帶著三明治來到醫院 問我 為何他丈夫再也回不來了 你如何過來的? I Will Follow You Into the Dark (2009)
Stay with me, Greg. Stay with me, man. [CN] 住,格雷,住,老兄 Triangle (2009)
-Don't fall asleep, baby. [CN] 親愛的 著點 Peekaboo (2009)
Stay with me! [CN] 住啊 Day 8: 4:00 p.m.-5:00 p.m. (2010)
I need you to hold it this way, just pull it. [CN] 我需要你幫我在這邊著 拉著就好 Lakeview Terrace (2008)
Yo, man, you hanging in? [CN] 你還得住吧? 4 Days Out (2009)
He won't survive. It's too cold. [CN] 不久的,外頭太泠了 Beloved Berlin Wall (2009)
What I mean is it's impossible for a woman to last so long [CN] 我的意思是 一個女人沒可能這麼多天 Murderer (2009)
Stay with me, man. [CN] 著點,老兄 Triangle (2009)
You said I just had to make it to New Year's Eve. [CN] 你說過我只要到除夕夜就好 Holidaze (2009)
How much time they giving you? [CN] 你還能多久? 4 Days Out (2009)
Now, you gotta be strong. I'm gonna get the others. [CN] 現在,著點 我去找其它人 Triangle (2009)

Time: 0.0812 seconds, cache age: 2.541 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/