Morbius was too close to the problem. | | [JP] モービュースが解決の 糸口です Forbidden Planet (1956) |
Come on, they can't even pick up the clues that they're both fooling around with Wood. | | [JP] なにか糸口みつけるところか ずっとウッドとからんでさ Clear the Bear (2013) |
But this wire... this wire is the rara avis. | | [JP] だが こいつは― 糸口になる珍品さ Cover (2015) |
Any leads on Kate? | | [JP] ケイトへの糸口は? Evil Handmade Instrument (2015) |
Any leads on the three suspects? | | [JP] 何か容疑の糸口は? Wolf and Cub (2012) |
Solve the case yet, Sherlock? | | [JP] シャーロック警部 解決の糸口は Pilot (2009) |
I have yet to find anything that could help us find Gates' son. | | [JP] サム発見の糸口も掴めん Judgement (2011) |
He's the ticket to something big. Something happening now. | | [JP] 奴が糸口だ 絶対、何か見つかる Bad Country (2014) |
It's a story that first broke nationwide two weeks ago, when two former police officers, now private detectives, released information to a number of news and law enforcement agencies. | | [JP] 2週間前に 2人の刑事が― 事件の糸口を掴んだと 伝えましたが― 実際は私立探偵でした Form and Void (2014) |
I've got to find him. I don't know of any other place I can start from. | | [JP] それ以外 糸口がないんです Hollow Triumph (1948) |
All these months I kept thinking if I could find a clue, I could get a lead on him. | | [JP] この何か月か ずっと考えてた 糸口を得られたら 彼の手掛かりが掴めた The Undertaking (2013) |
That knife was your one way out. | | [JP] そのナイフが 君の解決の糸口だ The Saint of Last Resorts: Part 2 (2015) |
You care to shed some light on the matter? | | [JP] 解決の糸口を くれませんか? The Devil's Vinyl (2014) |
You hold a piece of a puzzle, a secret so important that they were willing to kill | | [JP] 謎の糸口を、把握して下さい 殺す気があったという 重要な秘密です Relevance (2013) |
Hey, Lloyd. You might be my way in. | | [JP] ロイド・・・ あなたが糸口ね・・・ The Magical Place (2014) |
Every time we turn a corner, there's another corner, only it never leads to him. | | [JP] 糸口をつかんだ先には 彼に繋がっていない別の糸があります Nameless (2013) |
- The only people who have any connection to your child | | [JP] 糸口を辿れるのは たった1人 Wesenrein (2015) |
The molecular density of the victim was temporarily altered by an unknown energy source. | | [JP] 一時的に未知のエネルギー源によって変化させられていました。 その作用が、解明の糸口になると思っています。 FZZT (2013) |
Now, I have a lead. | | [JP] 自分達で対処もする 解決の糸口が Beholder (2014) |
Thought it might break the ice, a bit. | | [JP] なにか糸口が掴めるかと The Hounds of Baskerville (2012) |
So I started looking into open cases. | | [JP] 捜査再開の 糸口を探してる Do the Wrong Thing (2012) |
We've got to somehow track down Higashida and show them it's possible to recover the 500 million. | | [JP] 何とか東田を見つけて 5億回収の糸口を示すことだ Episode #1.3 (2013) |
Yeah, well, I'd really like to have the name of this suspect, seeing as how it might help break a case that's haunted this department some 20 years. | | [JP] それなら、容疑者の名前を教えてもらいたいね この20年、謎のままだった事件を 解決する糸口になるかもしれない Bad Code (2012) |
So. | | [JP] 議論の糸口として The Martian (2015) |
- Cutting-edge research. Financial temptation must be hard to resist. | | [JP] これが糸口になりそうです Corporal Punishment (2007) |
Not against someone like sanderson. Sanderson is gonna be looking For any kind of opening now. | | [JP] サンダーソンを取り調べる 糸口を見つけたいんです それで ないんでしょ The Lance to the Heart (2014) |
- Portland. | | [JP] 糸口を辿れるのは たった1人 Maréchaussée (2015) |
This is the clue we need... to unravel the mystery of the Sith. | | [JP] シスの謎を解き明かすのに... 必要な糸口となる Star Wars: The Phantom Menace (1999) |
Hey, this shit's coming together. | | [JP] 糸口が つかめてきた Dead Man Down (2013) |
Do you remember the... | | [JP] どんな小さなものでも糸口になる A Giant Gun, Filled with Drugs (2013) |
I do wish you'd shed Some light on this mystery. | | [JP] 何か糸口を 残してくれてると祈るよ Internal Affairs (2008) |
When We interrogate him, he might give us some information that'll establish a link between this terrorist attack and the one in India. | | [JP] 私達の質問に対して彼が情報を提供するかはわからないけど そのつながりの糸口をつかめるかも このテロ攻撃とインド間との一方で Resident Evil: Degeneration (2008) |