51 ผลลัพธ์ สำหรับ *若造*
หรือค้นหา: 若造, -若造-

EDICT JP-EN Dictionary
若造[わかぞう, wakazou] (n) greenhorn; youngster [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You're a punk. [JP] 君は若造 Red Tails (2012)
I've worked on this deal too long to have it ruined by some snot-nosed punk. [JP] 長い間の計画を そんな 若造につぶされたくない Mannequin (1987)
Okay, kids, you and Busywork here,  [JP] オーケイ若造達 君とこの暇つぶしが Danny Collins (2015)
Hello? Hi, Jamie. [JP] 太った若造の 役人が Are You...? (2012)
The young one, the black haired archer. [JP] 若造で黒髪の一番の 弓の使い手だ The Hobbit: The Desolation of Smaug (2013)
Young fool. [JP] 愚かな若造 Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
The blue collar kid! [JP] 青い目の若造 Need for Speed (2014)
You laughing at me boy? [JP] 俺を笑ってる? 若造 Black Sea (2014)
So what's a young guy like you doing around Coral Island, or do you get off hanging out with corpses? [JP] お前みたいな若造が こんなとこで 何やってんだ? サツから 逃げ回ってるか? Smokey and the Bandit (2011)
Me chest, lad. He'll be comin' soon [JP] 若造 わしの宝箱を 奴らはすぐにやってくるじゃろう... Treasure Planet (2002)
Best move away from that well now, son. [JP] 井戸からすぐ離れた方が 良いぞ 若造 Thicker Than Water (2013)
So, tell me, son, want to put in a application to be my number two? [JP] なあ若造 お前の要求は 俺のナンバー2に なりたいって事か? Thicker Than Water (2013)
Gung ho fella, a little over-eager. [JP] 仕事熱心な若造 Joe (2013)
Hey, squirt, how you doing? Where's your bunny rabbit? [JP] やあ 若造君 君のバニーちゃんは? Ted (2012)
But ever since I've been home, all I do is protect punks and spoiled one percenters. [JP] でも 家に帰ってからずっと やってたことは 若造の子守だ 1人の依頼人を 台無しにした An Innocent Man (2012)
You get ahold of yourself. [JP] しっかりするんだ、若造 The Incredible Hulk (2008)
- You kids are gonna go back to the base. [JP] - お前ら若造は基地に戻るんだ Paul (2011)
I was very young. [JP] まだ若造だった Remember (2015)
The kid from Mount Kisco! [JP] マウント・キスコの若造 Need for Speed (2014)
And as I have more than 100 years on you, I do not take kindly to you calling me "son." [JP] 100歳以上 年下のヤツから "若造"と呼ばれるのも 不愉快だ Escape from Dragon House (2008)
The blue collar kid from Mount Kisco is trying to wear Cinderella's slipper. [JP] 青い目の若造が、マウント・キスコから現れ、 シンデレラのスリッパを履こうとしいる Need for Speed (2014)
Don't you dare touch that button, young man! [JP] 若造! スイッチに 手を触れるな! 2012 (2009)
And that Patsak is talking all the time in languages, the rest of which he doesn't know. [JP] しかも若造は 2か国語で思考する Kin-dza-dza! (1986)
- Over here, you sprig of tinsel! [JP] - こっちだ 若造 Arthur Christmas (2011)
- Good lad. [JP] - すまんな若造 Treasure Planet (2002)
Clear your mind, young one, and you will see the path. [JP] 心を研ぎ澄ませて、若造、 そして進路を分かってくる Shadow of Malevolence (2008)
How about you, son? You seem awful quiet. [JP] こっちの若造は やけに静かだな Escape from Dragon House (2008)
If I wasn't 100% sure that my guys could do as well as your astronauts I wouldn't go anywhere near it. [JP] 若造なんかには負けん 100%負けない自身があるから こんなところまでやって来たんだ Space Cowboys (2000)
I got in a fight with some punks on a subway. [JP] 地下鉄で若造と喧嘩になって The Crossing (2013)
"Your boy can play." [JP] "若造もやるじゃないか" って言ったんだぞ Crossroads (1986)
My first reaction was, "Who does this kid think she is?" [JP] 私の最初の感想は 「この若造が何を考えてるんだ? 」だ Up in the Air (2009)
But there's no room at my table for weak ass punks like you. [JP] だが お前のようなバカな 若造のための部屋は1つもない Crucible (2013)
And those boys inside I cannot guarantee that they will listen. [JP] 〈あの若造たちが―〉 〈言うことを聞くとは 思えない〉 I.F.T. (2010)
There will be no bargain, young Jedi. [JP] (取引などせんぞ ジェダイの若造め ) Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
Where are you headed for, my boy? [JP] どこへ 若造 行こうと言うのだ? Siegfried (1980)
Lad it's alright. Yeah, take it easy now, alright. [JP] 若造 問題ない 気楽にしろ 問題ない Kilo Two Bravo (2014)
Now you a fine lookin' young buck. [JP] 元気そうな 若造の跳ねっかえりだ Stake Land (2010)
I was expecting someone with your reputation to be a little... older. [JP] 君の評判を聞いて 期待していたのだが 若造 Star Wars: Revenge of the Sith (2005)
How about you don't call me "son"? [JP] 僕を若造と呼ぶな というのはどうかな? Thicker Than Water (2013)
Patience, my boy! [JP] 若造 辛抱しろ Siegfried (1980)
You have learned much, young one. [JP] 多くを学んだな 若造 Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
You hear all? [JP] 若造の話を聞いたか? The Hobbit: The Battle of the Five Armies (2014)
Now, listen to me, young man. [JP] -聖ボナバントゥール -さぁ いいこと 若造 Mother's Little Helper (2014)
I didn't pull in the way I usually do, so the kid outside couldn't call you and stall me. [JP] 私はそんな方法で 君に止めさせたことはない 外にいる若造が君を呼んだり 私を引き留めることはできなかった Danny Collins (2015)
- Desist yourself, you braggart! [JP] 下がれ! 軽率な若造 Siegfried (1980)
I'll hook up the extra Payload Assist Modules. You take Jonny Quest back. [JP] 俺は残りのロケットを取り付けるから お前はこの若造を連れて船に戻れ Space Cowboys (2000)
Hey, get the kid a Frappuchino. Let me put his little punk ass back to work. [JP] 子供はフラペチーノでも買いに行け じゃあこう言おう 若造は仕事に戻れ Kick-Ass 2 (2013)
It's me. It's my fault. [JP] 俺は太った 若造じゃない Are You...? (2012)
Healthcare has enough problems without you punks. [JP] 医療管理はお前なしで 十分に問題を抱えてる 若造 Identity (2013)
I'm gonna kill that boy. [JP] 俺はあの若造を殺す Fire with Fire (2012)

Time: 0.0344 seconds, cache age: 6.097 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/