You should be very proud. | | [JP] 誇らしいでしょう The Crimson Ticket (2012) |
You must be very proud. | | [JP] さぞかし誇らしいだろう Rogue One: A Star Wars Story (2016) |
Presented with great ostentation atop a display of all the previous victims. | | [JP] このモニュメント上で― 一番誇らしい位置を Trou Normand (2013) |
Gonna make your momma proud. | | [JP] 母ちゃんも 誇らしいだろう The Last Fight (2014) |
I choose to leave this wicked world with a proud record of good deeds. | | [JP] この世から去る方を選びます 誇らしい善行の記録とともに And Then There Were None (1945) |
We're all so proud of you. | | [JP] 誇らしいわ The Graduate (1967) |
- Very proud of you. | | [JP] 誇らしいわ Creed (2015) |
They collapse under their proud weight and slump into a heap of nothing. | | [JP] 誇らしい自重で崩れ、 無の塊に成り下がる The Mountain and the Viper (2014) |
And I'm so proud of you. | | [JP] あなたがすごく誇らしいわ Bridesmaids (2011) |
Proudest moment of my life. | | [JP] 人生で一番誇らしい瞬間でした Kissed by Fire (2013) |
You know what? I'm pretty proud of me, too. | | [JP] 実は 私も自分が誇らしい Wild (2014) |
You must be very proud. Oh, I am. | | [JP] - 誇らしい? Everything in Its Right Place (2012) |
You should be very proud. | | [JP] 君たち警官がよく言うように とても誇らしいことじゃないか Ruby Slippers (2012) |
Belladonna for the heart. | | [JP] 奴はとっても誇らしいだろうな。 心臓にベラドンナ。 Futamono (2014) |
So proud of ya, Lester. | | [JP] 本当に誇らしいわ、レスター。 A Fox, a Rabbit, and a Cabbage (2014) |
I have never been more proud. | | [JP] 最高に誇らしいよ The Seven Wonders (2014) |
Your clones are very impressive. You must be very proud. | | [JP] 君のクローンには感心した さぞ誇らしいだろうな Star Wars: Attack of the Clones (2002) |
Must make you proud to serve the Starks. | | [JP] スタークに仕えて誇らしいに違いない Valar Morghulis (2012) |
This is such a stone-cold pack of weirdos, and I'm so proud. | | [JP] すごく変人な皆が とても誇らしいわ Bridesmaids (2011) |
It must be nice to have everyone always looking to you for answers to their problems instead of waiting for you to cause a problem. | | [JP] みんなが問題を 解決して欲しくて... あなたの知恵を借りに来るって 誇らしい気分でしょうね 何かトラブルを起こすんじゃないかと 思われてるよりも My Little Pony: Equestria Girls - Rainbow Rocks (2014) |
Sue me... I'm proud. | | [JP] 誇らしいわ The Hunter Games (2015) |
I meant to me. | | [JP] すごく誇らしい Fruition (2010) |
One fewer brother. Must be proud of yourself. | | [JP] 兄弟が一人少なくなった 誇らしいだろうな The Children (2014) |
Oh, proud, proud, proud, proud, proud, proud. | | [JP] 誇らしい 誇らしい The Graduate (1967) |
It's great. | | [JP] とても誇らしいよ Sound of Noise (2010) |
No father could be more proud. | | [JP] 父として誇らしいぞ Gods of Egypt (2016) |
I'm... so proud, to be your son. | | [JP] 僕は... 誇らしいんだ、 父さんの息子であることが。 Pilot (2014) |
I'm proud of you, Milo. | | [JP] 誇らしいよ The Skeleton Twins (2014) |
You deserve this. | | [JP] 誇らしいよ Iron Man 2 (2010) |
You should be proud. | | [JP] 誇らしいでしょう Red Rover, Red Rover (2012) |
I hope he appreciates you. | | [JP] さぞ誇らしいでしょう Chameleon (2008) |
"and be who we want to be." | | [JP] 誇らしいわ Sometimes a Great Notion (2009) |
It was one of the proudest days of my life. | | [JP] 私の人生で 最も誇らしい日々だが Sharp Teeth (2014) |
Your father would be very proud. | | [JP] 父上も誇らしいだろう Rock in the Road (2017) |
The King is very proud. | | [JP] この王も お前が誇らしい Rock in the Road (2017) |
I'm so proud of us. | | [JP] 誇らしいな Mission: Impossible - Rogue Nation (2015) |
Thank you Lieutenant Colonel for such an exceptionally distinguished performance. - You deserve this. | | [JP] おめでとう中佐、実に目覚しい働きだった 誇らしいよ Iron Man 2 (2010) |
You were proud of him. | | [JP] 今は誇らしいと Imminent Risk (2017) |
Selene must be wiped from the pages of our proud history. | | [JP] セリーンを私たちの誇らしい 歴史の中で抹消して Underworld: Blood Wars (2016) |
It's a big deal, Sherlock. You should be proud. | | [JP] 素晴らしいことよ シャーロック 誇らしいわ Dead Man's Switch (2013) |
I'm so very proud of you. | | [JP] すごく誇らしいわ Star Wars: The Phantom Menace (1999) |
We're very proud of you, son. | | [JP] とても誇らしい息子だ Lion (2016) |
Formidable, proud. | | [JP] 屈強で誇らしい The Mountain and the Viper (2014) |
So I am really proud that I am a Mongolian. | | [JP] そんな民族であることが 誇らしい Barbecue (2017) |
He'd be proud. | | [JP] 汚名を返上した 彼は誇らしいでしょう Straw Man (2014) |