Or any of the legations waiting in the next room. | | [CN] 或是在隔壁等待的各国大使 The Last Samurai (2003) |
No, I live next door, I am Mr. Faber. | | [CN] 不, 我在隔壁住的, 我是法贝先生 Intimate Strangers (2004) |
Would it be these rooms? | | [CN] 莫非是隔壁那几间? Men Suddenly in Black (2003) |
Gonna have to get you past a few security bulkheads. | | [JP] 安全隔壁を幾つか通過する。 Pandorum (2009) |
My next-door neighbor. | | [CN] 隔壁的芳邻 13 Going on 30 (2004) |
The rear of this ship is flooded and Will seal up one compartment at a time. | | [JP] この船は、後部が浸水すると 一気に 隔壁で閉鎖されてしまうんです 2012 (2009) |
Go on, go next door, show them the weapon. There you go. | | [CN] 到隔壁去 给他们看看我们的武器 The Whole Ten Yards (2004) |
There's a pervert who lives Next door. | | [CN] 隔壁有个变态 Josee, the Tiger and the Fish (2003) |
Steffi Harnisch is living across the street. | | [CN] 哈勒就住在我隔壁 Learning to Lie (2003) |
Excuse me, does Song Mingyi live there? | | [CN] { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }哎 麻烦问一下 这隔壁是不是宋伶俐家 Uniform (2003) |
If you run out, shout, I'm right next door. | | [CN] 需要时就出去叫一声,我就在隔壁 Ray (2004) |
I'm gonna go next door and get my Casio. | | [CN] 我到隔壁去拿我的卡西欧键盘 13 Going on 30 (2004) |
Something's pumping half-mass in there. The walls of your heart are dilated. | | [JP] 鼓動が不調だな 心臓の隔壁が膨張してる Limitless (2011) |
Sir, we have a bulkhead breach. | | [JP] 隔壁損傷 Star Trek Into Darkness (2013) |
Um... she lives next door. | | [CN] 她是隔壁的小孩 Hana and Alice (2004) |
I'm sure Gavilan is next door right now maintaining complete professional integrity. | | [CN] 我相信加维兰此刻就在隔壁... ...坚持完全职业廉洁 Hollywood Homicide (2003) |
and that your husband will end up loving her too, and that they can live in the house next door, and the girls can play doll houses in the trailer, and barely remember their mother who used to sleep during the day, and take them on raft rides in bed. | | [CN] 而且你的丈夫将会爱她 他们能住在隔壁房子, 而且女孩能玩 房子玩具在拖车里, 几乎忘记了她们的母亲 My Life Without Me (2003) |
- Barb. - Campbell-hyphen-Dunn. | | [CN] ─芭芭拉 -坎贝尔唐的隔壁 Little Black Book (2004) |
I'd like a minicab, please. | | [CN] - 不好意思 那在隔壁 Most Cigarettes in a Mouth (2003) |
I'll seal off the bulkhead here. | | [JP] ここの隔壁を閉鎖する In a Mirror, Darkly, Part II (2005) |
I started hearing a strange voice through the wall | | [CN] 我經常聽到有人 在隔壁咿咿呀呀的 2046 (2004) |
Dad. There's even a phone next door. We'll call you. | | [CN] 隔壁有电话,我们会打给你 Seabiscuit (2003) |
Man, have you guys seen what's playing next door? | | [CN] 老兄,有没看见隔壁在放什么? Shark Tale (2004) |
No. She lives next door. | | [CN] 不,她住在隔壁 Love Actually (2003) |
Well, the guy that used to own this shop lived right next door to me and my mom. | | [CN] 嗯,这家店原本的主人原先就住在我家隔壁 Honey (2003) |
- Raise the barrier. | | [JP] - 隔壁を上げろ Splice (2009) |
Together... but next door. | | [CN] 在一起 可是在隔壁 Father and Son (2003) |
I can't read anything through these bulkheads. | | [JP] 隔壁が邪魔で何も検出できない Babel One (2005) |
I got this recipe from Mrs. Sanchez next door, okay? | | [CN] 我是从隔壁的 桑切斯夫人那得到的秘方 The Whole Ten Yards (2004) |
Well, the guy that used to own this shop lived right next door to me and my mom. | | [CN] 嗯,这家店原本的主人原先就住在我家隔壁 Honey (2003) |
Yeah, the building next door. | | [CN] 对,隔壁的大楼 Shattered Glass (2003) |
♪ She is my baby and she lives next door ♪♪ | | [CN] ∮ 她是我的宝贝 她就住在隔壁 ∮∮ Ray (2004) |
Engineering's been stripped to the bulkheads. | | [JP] 機関室は隔壁が剥ぎ取られています いいニュースは In a Mirror, Darkly, Part II (2005) |
Right behind you is my adjoining office. | | [CN] 右后方隔壁是我的办公室 Ray (2004) |
- He lives next door. | | [CN] - 他住我家隔壁 Führer Ex (2002) |
Look, blockhead. You think we're just neighborhood punks? | | [CN] 看着,笨蛋,你以为我们只是住隔壁的小混混? Arahan (2004) |
A partition was removed and some sectors are missing. | | [JP] 隔壁を除去した そして一部のセクターがありません。 4:00 p.m.-5:00 p.m. (2014) |
This is Janey McCurdy. You know, next door to your mama? | | [CN] 我是Janey McCurdy 你妈妈的隔壁邻居? Riding the Bullet (2004) |
-No, the girl next door. | | [CN] -不是啦,是隔壁的妞 The Girl Next Door (2004) |
There's even a phone next door. - Dad. We'll call you. | | [CN] 隔壁有电话,我们会打给你 Seabiscuit (2003) |
301 to 306. We are confirmed go for a State of the Union lockdown. | | [JP] 隔離室ユニットの隔壁を閉鎖します Eagle Eye (2008) |
No, you need to go through the bulkhead to get to the stern. | | [JP] いや 隔壁を通って 船尾に行くんだ King Arthur: Legend of the Sword (2017) |
We're minicabs, mate. Kissograms next door. | | [CN] 伙计 我们是迷你出租车行 "吻你"贺电行在隔壁 Most Cigarettes in a Mouth (2003) |
The woman next door is quite a dish! | | [CN] 隔壁的妞兒不錯啊 有沒有得商量? 2046 (2004) |
Next to yours. | | [CN] 你隔壁的一班 Oldboy (2003) |
He slept next to the door | | [CN] 他就睡在隔壁 Michel Vaillant (2003) |
There's a seal at both ends. | | [JP] 両端に隔壁がある The Last Days on Mars (2013) |
The woman who lives next door! | | [CN] 筒妮! 住你隔壁的那个女生! Goldfish Memory (2003) |
Now, the ship's split... at the bulkheads separating tanks eight and nine. | | [JP] 今 船は真っ二つだ 隔壁がタンクを 8と9に分けている The Finest Hours (2016) |
You live right next door. | | [CN] 你就住在隔壁 Father and Son (2003) |