Your back's already healed. It's just your chest we're worried about. | | หลังเธอหายแล้ว เหลือแค่หน้าอกที่เราเป็นห่วง Chapter Three 'Kindred' (2007) |
While our back's turned, we're gonna need a lookout. | | ในระหว่างที่แอบดู เราต้องมีคนคอยดูต้นทาง Interference (2007) |
- That's good. Feedback's important. | | - นั่นดีจังจ้ะ คำติชมเป็นสิ่งสำคัญ Cancer Man (2008) |
I'm gonna slit that wetback's throat ear to ear. | | ฉันจะถลกหนัง พวกขี้ข้าเม็กชิกัน Hell Followed (2008) |
Payback's a bitch, isn't it? | | นี่คือการมาเอาคืน ไอ้ลูกหมาระยำ The Turning Point (2009) |
My back's shot from all the years I spent in the ring. | | แม่ถูกยิงที่หลัง ต้องพักไปเป็นปี I Got a Right to Sing the Blues (2010) |
My back's all screwed up. | | ฉันเสียวหลังเป็นบ้า Chuck Versus the Final Exam (2010) |
Payback's really important. | | การตอบแทนสำคัญมาก A Little Night Music (2010) |
Unh, I think I'm gonna need another day. My back's still hurting pretty bad. | | แม่ว่าวันอื่นดีกว่านะ หลังแม่ยังเจ็บไม่หายเลย The Diaper Incident (2010) |
That cornerback's been cheating right all night. | | ไอ้ผู้เล่นที่มุมนั่นโกงมาทั้งคืนแล้ว Grilled Cheesus (2010) |
The world is Kid Comeback's! | | โลกของเด็ก กลับมาแล้ว Fright Night (2011) |
Going back's going to be easier than trying to get through this mess. | | ง่ายกว่าฝ่ารถพวกนี้ไป What Lies Ahead (2011) |
Yeah, my back's acting up. | | ใช่, หลังของผมปวดขึ้นมาน่ะ Last Temptation (2011) |
Payback's a bitch, Charlie. | | แก้แค้น.. ชาร์ลี Chuck Versus the Zoom (2011) |
Payback's a bitch. | | พวกเราโดนหักหลัง ไอ้สารเลว Chuck Versus the Zoom (2011) |
Doctor, my back's been hurting. | | คุณหมอคะ, ฉันเจ็บเอวมากเลยคะ Episode #1.20 (2011) |
Payback's a bitch. | | ัชั้นจะเอาคืนมันแน่ Chuck Versus the Bearded Bandit (2011) |
Chuckle now, but payback's a bitch and she bites. | | หัวเราะไปเถอะ แต่ฉันเอาคืนแน่ และหล่อนไม่ปล่อยแน่ Danse Macabre (2011) |
My callback's in a couple weeks. | | - ฉันจะถูกเรียกตัวในอีกสองสามสัปดาห์ Dance with Somebody (2012) |
You don't fire guns, not unless your back's up against a wall. | | Daryl: คุณไม่ต้องยิงปืน ไม่จนกว่าหลังคุณจะหมดหนทาง Sick (2012) |
Now that your back's against the wall. | | หลังชนฝาจนไม่มีทางเลือกแล้วหละสิ Break Point (2012) |
Well, that's what payback's all about -- am I right? | | และนั้นก็เกี่ยวกับการแก้แค้นทั้งหมด ฉันถูกไหม? Blood Brother (2012) |
You have no idea what she might do when her back's up against the wall. | | คุณไม่รู้จริงๆด้วยว่าเธออาจจะทำอะไร เมื่อเธอต้องยืนหยัดต่อต้านแบบหลังชนฝา Penance (2012) |
Did you get us a table at Hunchback's? | | แล้วได้จองโต๊ะที่ห้องอาหารคนค่อมไว้มั้ยฮึ Hotel Transylvania (2012) |
Payback's a bitch! | | ล้างแค้นคนบ้า! 2 Guns (2013) |
Payback's a bitch! | | คืนทุนของตัวเมีย! 2 Guns (2013) |
Payback's a bitch. | | คืนทุนของตัวเมีย. 2 Guns (2013) |
Payback's a bitch. | | คืนทุนของตัวเมีย. 2 Guns (2013) |
The old back's fine. | | หลังอันเก่าน่ะไม่เป็นไร Pain & Gain (2013) |
♪ oh, it's the last time (laid back's "white horse" playing) ♪ if you wanna ride | | Oh, it's the last time If you wanna ride ฉันทำตามสัญญาที่บอกว่าจะนั่งแทกซี่ Pilot (2013) |
Whoever's in the back's authenticating the program. | | ใครก็ตามที่ได้มันไป จะต้องเอาโปรแกรมไปตรวจสอบว่ามันสมบูรณ์หรือไม่ Victory (2013) |
I guess sometimes payback's not a bitch. | | ฉันเดาว่าบางที การชดใช้ก็ไม่เลวร้ายเท่าไหร่นะ Fear (2013) |
It's hard when his back's turned 3/4 because of the beak. | | ตอนหันหลัง 3/4 นั้นยากหน่อย เพราะจะงอยปาก Bondage and Beta Male Sexuality (2014) |
I am at-risk youths. (GRUNTS) That's good-- temple, socket, base of skull if their back's to you. | | เพราะผมก็เป็นไงล่ะ เจ๋ง ตรงรูนั่นล่ะ We All Fall Down (2016) |
My back's broken! | | หลังข้าจะหัก! Kung Fu Hustle (2004) |
Did you get us a table at Hunchback's? | | Hast du uns einen Tisch im Hunchback's reserviert? Hotel Transylvania (2012) |