What the hell happened to Cassell? | | Was zum Teufel ist mit Cassell passiert? Dr. James Covington (No. 89) (2014) |
Maj. Strasser, my aide, Lt. Casselle. | | Mein Assistent, Leutnant Casselle. Casablanca (1942) |
Tonight at the E laine Cassell Gallery in Soho fans awaited the famous and wealthy for the opening of Laura Mars' Photo Exhibit. | | Heute abend, vor der Elaine Cassell Galerie in Soho erwarten Schaulustige die Ankunft berühmter Leute zur Eröffnung der Laura Mars Fotoausstellung. Eyes of Laura Mars (1978) |
And Miss Elaine Cassell? | | Und Miss Elaine Cassell? Eyes of Laura Mars (1978) |
Just send it up. Elaine Cassell apartment. That's right. | | Bringen Sie's rauf in den 3. Stock, ins Apartment von Elaine Cassell. Eyes of Laura Mars (1978) |
Well, whatever you are, André Cassell should never have sent you over here. | | Nun, was Sie auch sind, André Cassell hätte Sie nie herschicken sollen. Victor Victoria (1982) |
This afternoon André Cassell will meet Europe's greatest female impersonator. | | Heute Nachmittag trifft André Cassell den größten Damen-lmitator Europas. Victor Victoria (1982) |
André Cassell is the biggest agent in Paris. | | André Cassell ist der größte Agent in Paris. Victor Victoria (1982) |
Would you please tell Mr. Cassell that Carroll Todd is here? | | Würden Sie Herrn Cassell bitte sagen, dass Carroll Todd hier ist? Victor Victoria (1982) |
If you don't have an appointment with Mr. Cassell why should I tell him you're here? | | Wenn Sie bei Herrn Cassell keinen Termin haben, warum sollte ich ihm sagen, dass Sie hier sind? Victor Victoria (1982) |
Because Mr. Cassell and I are very close friends. | | Weil Herr Cassell und ich sehr eng befreundet sind. Victor Victoria (1982) |
Being a very close friend, I'm surprised you don't know that every Wednesday at this time, Mr. Cassell has his hair cut, and he never sees anyone including his very close friends. | | Überraschend, dass Sie als sehr guter Freund nicht wissen, dass mittwochs... um diese Zeit Herr Cassell niemanden empfängt, weil sein Friseur hier ist, nicht einmal seine engsten Freunde. Victor Victoria (1982) |
Mr. Cassell? | | Herr Cassell? Victor Victoria (1982) |
On Wednesdays Mr. Cassell only sees Giannini, the world's greatest barber. | | Mittwochs empfängt Herr Cassell nur Giannini, der Welt größten Friseur. Victor Victoria (1982) |
If Mr. Cassell cannot see me then I shall perform for you. | | Wenn Herr Cassell mich nicht empfängt, dann führe ich Ihnen... etwas vor. Victor Victoria (1982) |
Cassell was telling me that Mr. Todd was the headliner at Chez Lui. | | Cassell sagte mir, dass Herr Todd im Chez Lui die Hauptattraktion war. Victor Victoria (1982) |
(SIGHS SOFTLY) | | CASSELLS NEUES LATEINWÖRTERBUCH An Education (2009) |