Well there's supposed to be a little town nearby called Edgemont. | | In der Nähe sollte es eine kleine Stadt namens Edgemont geben. Going Nuclear (2014) |
Welcome to Edgemont, South Dakota. | | Willkommen in Edgemont, South Dakota. Going Nuclear (2014) |
Here, here in Edgemont? | | Hier, hier in Edgemont? Going Nuclear (2014) |
you have to send someone fast before he finds me... 7th and edgemont. please, you've got to hurry. | | Sie müssen schnell jemanden schicken, bevor er mich findet... die 7. in Edgemont. Bitte sie müssen sich beeilen. Exposed (2005) |
The Edgemont nuclear power plant. | | Vom Edgemont Kernkraftwerk. Day 6: 8:00 p.m.-9:00 p.m. (2007) |
Bill, Hauser admitted to selling Gredenko the security specs for Edgemont nuclear power facility. | | Bill, Hauser gab zu, dass er Sicherheitspläne über das Edgemont Atomkraftwerk an Gredenko verkauft hat. Day 6: 8:00 p.m.-9:00 p.m. (2007) |
(coughs) I came here to get security specs for the Edgemont nuclear power plant. | | Ich kam her, um Sicherheits- pläne für das Edgemont Day 6: 8:00 p.m.-9:00 p.m. (2007) |
Bill, Hauser admitted to selling Gredenko the security specs for Edgemont nuclear power facility. | | Bill, Hauser hat zugegeben Gredenko Sicherheitspläne für das Edgemont Atomkraftwerk verkauft zu haben. Day 6: 9:00 p.m.-10:00 p.m. (2007) |
I drove him to the edgemont hotel -- second floor. | | Ich fuhr ihn ins Edgemont Hotel... zweite Etage. Coefficient of Drag (2008) |
The edgemont hotel. | | Im Edgemont Hotel. Coefficient of Drag (2008) |
Captain, we got shots fired at the edgemont hotel. Shit. | | Captain, es wurden Schüsse im Edgemont Hotel gemeldet. Coefficient of Drag (2008) |