Not bad at all. | | Ganz und gar nicht übel. The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015) |
Not bad at all. | | - Gar nicht übel. The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015) |
That's not bad at all. | | Das ist gar nicht übel. Get Hard (2015) |
Quite nice, if I may say. | | Und gar nicht übel, würde ich sagen. The Reckoning (2015) |
- Not too bad. | | Gar nicht übel. The Stanford Prison Experiment (2015) |
Not too bad. | | Ist gar nicht übel. Chains of Command (2015) |
Not too bad. | | Gar nicht übel. A Very Murray Christmas (2015) |
Nice routine, dance boy. I think you've got a shot. | | Gar nicht übel, deine Moves! Stern Papa (2015) |
All things considered, not that bad for a Shotgun Intro. | | Alles in allem gar nicht übel für ein Blitz-Intro. The Wedding Ringer (2015) |
Not that bad? | | Gar nicht übel? The Wedding Ringer (2015) |
It's not terrible at all. | | Ganz und gar nicht übel. Ghostbusters (2016) |
"Oh, yeah, that's half nice, it was marvellous," | | "Gar nicht übel." Das dauerte etwa 20 Minuten. The Beatles: Eight Days a Week - The Touring Years (2016) |
It didn't go that bad. | | - Es war gar nicht übel. The Choice (2016) |
Oh, and I got to eat this bar that Caputo eats sometimes instead of food when he's really busy, and it wasn't that bad. | | Dann durfte ich einen Riegel essen, wie Caputo sie isst, wenn er zum Essen zu beschäftigt ist. Der war gar nicht übel. Doctor Psycho (2016) |
Hey, by the way, Chunk sounded good in there. | | Ach, übrigens, Chunk klang gar nicht übel. Hail, Caesar! (2016) |
If we can agree to charge what they charge in Dragør, it's not a bad idea. | | Wenn wir genauso viel wie in Dragør nehmen, ist das gar nicht übel. Across the Waters (2016) |
Now, this is tasty. | | Gar nicht übel. Headshot (2016) |
Nice technique. | | Gar nicht übel. Pablo & Jessica (2016) |
Not horrible, to be honest. | | Gar nicht übel. Of Mice and Men (2016) |
Ok. Jean-Luc, not so bad. | | Sieht gar nicht übel aus. Heart Felt (2016) |
That's not bad. | | Gar nicht übel. Heart Felt (2016) |
Wow, that doesn't sound boring at all! | | Das klingt gar nicht übel. Intox (2016) |
Not bad. | | Gar nicht übel. Survivors (2016) |
It's not half bad. | | Und der ist gar nicht übel. Guardians of the Galaxy Vol. 2 (2017) |
Coach of the Year... not too shabby. | | Coach des Jahres, gar nicht übel. Wolf Tickets (2017) |
Not bad. Not bad at all. | | Nicht schlecht, gar nicht übel. The Black Room (2017) |
That actually sounds kind of awesome. | | Das hört sich gar nicht übel an. #WorstGiftEver (2017) |
- What do you think? | | - Na, was denkst du? - Gar nicht übel. Grand Cayman (2017) |
Well, he didn't look so bad in the groom's uniform... with the tight pants, the boots with yellow tops and the little fat silk hat. | | Er sah gar nicht übel aus in der Uniform. Mit engen, strammen Hosen und Stiefeln mit dem gelben Rand. The Lady Eve (1941) |
Say, you're not bad. | | Gar nicht übel. You'll Never Get Rich (1941) |
Yep, I guess that'll do all right. | | Ja, gar nicht übel. Bambi (1942) |
If I wasn't such a damned woman-hater, I should say, not bad at all! | | Wär ich nicht so 'n Weiberfeind, müsste ich eigentlich sagen, gar nicht übel. To New Shores (1937) |
We did all right, didn't we? | | - Gar nicht übel. In Name Only (1939) |
Not bad. | | Der Mantel ist gar nicht übel. Paris Frills (1945) |
You're not so bad. | | Du bist gar nicht übel. Borderline (1950) |
Everything's fine. | | Gar nicht übel. Miquette (1950) |
Do you know that they're saying I'm crazy now? And I don't blame them! | | Sie wollen mich zu einem Psychiater schicken, ich kann ihnen das gar nicht übel nehmen. No Highway in the Sky (1951) |
I just came to tell you that you have some nerve. | | - Sie sind eigentlich gar nicht übel. The Little World of Don Camillo (1952) |
- Say, that's not a bad idea. | | - Hey, die Idee ist gar nicht übel. The Desperate Hours (1955) |
Missy Cathy not bad, either. | | Miss Cathy gar nicht übel. Blood Alley (1955) |
- Not bad, not bad at all. | | - Nicht übel, gar nicht übel. Love Me or Leave Me (1955) |
Not bad. | | Gar nicht übel. Once Upon a Time in the West (1968) |
He's not bad at all. | | Er ist gar nicht übel. We're No Angels (1955) |
- They're really well supplied. | | Ihre Ausrüstung ist gar nicht übel. Ja. The Celestine Prophecy (2006) |
Not bad. | | Gar nicht übel. Little Brother, Big Trouble: A Christmas Adventure (2012) |
It's, uh, not bad at all. | | Ist, äh, gar nicht übel. Coming Home (2007) |
Not bad. | | Gar nicht übel. Suspension of Disbelief (2012) |
Not too shabby, huh? | | - Gar nicht übel, was? Last Vegas (2013) |
(beeping speeds up) | | Gar nicht übel, oder? St Trinian's II: The Legend of Fritton's Gold (2009) |
You know, you haven't turned out half bad. | | Du bist gar nicht übel geworden. Home from the Hill (1960) |