58 Results for *nachfolger*
หรือค้นหา: nachfolger, -nachfolger-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
But the town council and His Eminence, the archbishop... decided to appoint Martin. Aber der Stadtrat und der Erzbischof ernannten Martin zum Nachfolger. Shadow of the Sword (2005)
I understand you're acting as Special Advisor to your successor. Ich habe gehört, Sie dienen Ihrem Nachfolger als Ratgeberin. This Woman's Work (2014)
Mm, actually, Datak Tarr was my successor. Technisch gesehen war Datak Tarr mein Nachfolger. This Woman's Work (2014)
Tonight, I am very happy to announce that my daughter, Margaux, will be my successor at LeMarchal Media. Heute Abend gebe ich freudig bekannt, dass meine Tochter, Margaux, meine Nachfolgerin bei LeMarchal Media wird. Revolution (2014)
I sent Gideon 'cause he is to take over. Ich schickte Gideon, da er mein Nachfolger wird. Blood (2014)
If jamie pledges fealty to his uncle, colum, Then he'd be in line to succeed as laird. Wenn Jamie seinem Onkel Colum den Eid schwört, dann wäre er sein Nachfolger als nächster Laird. The Gathering (2014)
If you're not named the English queen's successor, my father can cut his losses, kill you and gain Scotland to use as his staging area to invade England. Wenn du nicht zur Nachfolgerin der Königin von England ernannt wirst, kann Vater seine Verluste lindern, dich töten und Schottland bekommen, um es als Sammelpunkt zu benutzen, um in England einzumarschieren. Liege Lord (2014)
Won't the new younger model have something to say? Ein Date mit deinem Ex-Mann? Was deine jüngere Nachfolgerin wohl dazu sagt? Episode #1.1 (2014)
Pascal must succeed me, or the Black Death will awaken. Pascal muss mein Nachfolger werden, sonst erwacht der Schwarze Tod. Slaughter of Innocence (2014)
But the gods hold it leashed, in the shadows, and if I die without a successor, it will run wild over the land. Die Götter halten sie in den Schatten gefangen. Doch sterbe ich ohne einen Nachfolger... bringen sie die Pest über das Land. Slaughter of Innocence (2014)
Oh, by the way, I'm still looking to fill my fellowship, if you hear of anybody good. Übrigens suche ich noch immer nach einem Nachfolger... falls Sie jemand Fähigem kennen.. I Must Have Lost It on the Wind (2014)
Man, if you help me get rid of Ferguson, I will recommend to the board you're her permanent replacement. Matt, helfen Sie mir, Ferguson loszuwerden, und ich schlagen Sie dem Aufsichtsrat als ihren Nachfolger vor. Jail Birds (2014)
They're lookin' for her replacement. Man sucht bereits eine Nachfolgerin. Jail Birds (2014)
Well, then, would you consider me as your replacement here? Würden Sie mich dann als Ihren Nachfolger vorschlagen? Volcheck (2014)
My replacement, huh? Mein Nachfolger, ja? Volcheck (2014)
August Marks, heir to Damon Pope. August Marks, Nachfolger von Damon Pope. What a Piece of Work Is Man (2014)
Start the work in the village, find the new agent and set off for America. Die Arbeiten im Dorf, meinen Nachfolger finden und dann Amerika. Episode #5.8 (2014)
Your successor could be worse in his mind. Dein Nachfolger könnte in seiner Meinung schlechter sein. Acts of War (2014)
Your successor? Deiner Nachfolgerin? Like Hell: Part 2 (2014)
Now, our thief fancies himself a follower in this grand tradition, so it occurred to me-- he's either a collector himself or he's selling his wares to other enthusiasts. Unser Dieb hält sich selbst, für einen Nachfolger dieser großen Tradition, deswegen denke ich... er ist entweder selbst ein Sammler oder er verkauft seine Waren an andere Enthusiasten. Terra Pericolosa (2014)
He wanted to talk about your designation as ER director. Es ging um deinen Posten als meine Nachfolgerin. Quand le silence s'installe (2014)
For I will be set free. Having granted the darkness a worthy offering. Denn ich werde frei sein und die Finsternis erhält einen würdigen Nachfolger. Dracula Untold (2014)
I think you'll like my successor. I'm leaving you in more modern hands. (Dolan) Mein Nachfolger wird dir gefallen, er ist moderner. The Last Witch Hunter (2015)
And his successor was murdered. And his successor as well, all within a few years. Auch sein Nachfolger und dessen Nachfolger wurden ermordet. Queen of the Desert (2015)
Your only achievement was being born into nobility... and you somehow failed to reproduce even that. Eure einzige Leistung war es, als Erbe auf die Welt zu kommen... Und Ihr habt sogar darin versagt, selbst einen Nachfolger in die Welt zu setzen. Last Knights (2015)
Don't be mean with my replacement. Seit nett zu meinem Nachfolger. Etre ou ne pas être... père! (2015)
To choose a replacement. Um einen Nachfolger zu bestimmen. Spectre (2015)
Well, if you leave me for a couple of hours, I can work out a system so that whoever comes in after me won't have any trouble. Geben Sie mir zwei Stunden, ich arbeite ein System aus, damit mein Nachfolger keine Probleme hat. Brooklyn (2015)
But I'm sure you'll all agree her replacement is mesmerizing. Ihre Nachfolgerin ist... bezaubernd. Molly Moon and the Incredible Book of Hypnotism (2015)
Defeat them, and I will be seen as a worthy successor to my grandfather, to the Great Charlemagne. Besiegen Sie sie, dann wird man mich als würdigen Nachfolger meines Großvaters ansehen, dem ehrwürdigen Karl dem Großen. Paris (2015)
Let me say this to you, no Saxon king has ever managed to hand over their kingdom peacefully and successfully to their son and heir. Lass mich dir eins sagen, kein König von Sachsen hat es je geschafft, sein Königreich friedlich und erfolgreich an seinen Sohn und Nachfolger zu übergeben. Breaking Point (2015)
Now I'm doing Madame Shit-Storm's job, along with doing my old job, which the powers-that-be have yet to fill. Ich mache jetzt den Job von Madam Shitstorm und meinen alten, für den die da oben noch keinen Nachfolger haben. Mother's Day (2015)
You marry a sassenach, knowing well enough that none in the clan will support ye now as my successor. Du heiratest eine Sassenach und weißt doch genau, dass dich keiner aus meinem Clan als Nachfolger akzeptieren wird. The Reckoning (2015)
We should take care to steer the men towards a replacement from Hornigold's men. Wir sollten dafür sorgen, dass der Nachfolger aus Hornigolds ehemaliger Crew kommt. XV. (2015)
So much so that when I heard about a parish that was coming vacant, not immediately, the man in the chair, an old and dear friend is due to retire in a year, I thought you might be just right for it. Es handelt sich um einen alten, lieben Freund. Er wird in einem Jahr in den Ruhestand gehen. Sie wären der ideale Nachfolger. Episode #4.4 (2015)
Well, I thought the first thing I should do is to find a suitable successor. Nun, ich dachte mir, dass ich zunächst einen passenden Nachfolger finden sollte. Chapter 30 (2015)
Everyone would unite around him, and, out of deference to their beloved Aegeus, choose Pallas to replace him. Alle würden Pallas bejubeln und ihn im Gedenken an den geliebten Ägeus zu seinem Nachfolger wählen. The Temple of Gaia (2015)
Or... crowned as your new prince and heir. Oder du krönst ihn zum neuen Prinz und Nachfolger. The Lexicon (2015)
General Bobby Hodges... succeeded Staudt as commander of the 147th, Killian's direct supervisor. General Bobby Hodges, der Nachfolger Staudts und Killians Vorgesetzter. Truth (2015)
His chauffeur resigned last week, and he hasn't been replaced. Sein Fahrer hat zudem gekündigt und er hat noch keinen Nachfolger. Rendez-vous mortels (2015)
Sarab does my father's bidding in an effort to force you to do the same and take your place as his heir. Sarab befolgt die Befehle meines Vaters in dem Bemühen, dich zu zwingen, dasselbe zu tun und seinen rechtmäßigen Platz als sein Nachfolger einzunehmen. Public Enemy (2015)
Clearly, I chose well selecting you as my heir. Offenbar habe eine gute Wahl mit dir als mein Nachfolger getroffen. Public Enemy (2015)
And he knew that if I was appointed his successor that meant Starling City was marked for death. Und er wusste, dass wenn ich zu seinem Nachfolger ernannt werde, es zur Folge für Starling City den Tod bedeutet. My Name Is Oliver Queen (2015)
The outgoing Prime Minister will have many meetings, starting with one with his probable successor. Der scheidende Premierminister trifft sich unter anderem mit seinem möglichen Nachfolger. Suburra (2015)
And who would you like to see fill it, Dr. List? Wen würden Sie gerne als Nachfolger sehen, Dr. List? Aftershocks (2015)
He's gonna succeed you one day. Er ist dein Nachfolger. Chapter I: The Fort (2015)
Do you know who will replace him? Weiß man schon, wer sein Nachfolger wird? The Squad (2015)
Since Alain was my successor, I put him to work right away, and you took care of everything, and was blind to all that. Alain als meinen Nachfolger habe ich sofort eingearbeitet, du... hast dich um alles und uns gekümmert wie deine Mutter, und ich war völlig blind. Au revoir... et à bientôt! (2015)
Who I would like to say is my successor... - Den ich euch als meinen Nachfolger vorstellen will... The Gift (2015)
How is the search going for his replacement? Wie läuft die Suche nach seinem Nachfolger? Episode #6.1 (2015)

Longdo Approved DE-TH
Nachfolger(n) |der, pl. Nachfolger| ผู้รับช่วงต่อ, ผู้สืบทอดตำแหน่ง เช่น Gerhard Schröder ist der Nachfolger von Helmut Kohl.

DING DE-EN Dictionary
Nachfolger { m }successor; follower [Add to Longdo]
Rechtsnachfolger { m }; Rechtsnachfolgerin { f }successor in interest; successor in title [Add to Longdo]
Rechtsnachfolger { m }; Zessionar { m } [ jur. ]assignee [Add to Longdo]
Nchf., Nachf. : Nachfolgersuccessor [Add to Longdo]

JDDICT JP-DE Dictionary
[し, shi] ERBE, NACHFOLGER [Add to Longdo]
後任[こうにん, kounin] Nachfolger [Add to Longdo]
跡継ぎ[あとつぎ, atotsugi] Nachfolger, -Erbe [Add to Longdo]

Time: 0.0415 seconds, cache age: 7.303 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/