55 ผลลัพธ์ สำหรับ *seinesgleichen*
หรือค้นหา: seinesgleichen, -seinesgleichen-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
A jury of his peers don't take kindly to government attacks on their homes. Eine Jury aus Seinesgleichen mag es nicht sonderlich, wenn Regierungsangriffe auf ihre Häuser stattfinden. Blood Relations (2014)
Well prepare for the shaming of your life, because I am in love with Paul and I'm gonna go live with him and his kind and I'm gonna tell anybody that will listen to me who I am and who my daddy is and that I chose Dann mach dich auf die Schande deines Lebens gefasst... denn ich liebe Paul... und ich werde zu ihm und seinesgleichen ziehen. Test of Strength (2014)
Then Eichhorst showed up, and his ilk, and I told myself it was them- manipulating you, warping your judgment. Dann tauchten Eichhorst und seinesgleichen auf, und ich sagte mir, sie sind es. Sie manipulieren Sie. Verdrehen Ihre Wahrnehmung. The Master (2014)
Father, of course, slaughtered and consumed his own. Natürlich hat Vater gewütet und das Blut seinesgleichen getrunken, aber du bist langweilig. Every Mother's Son (2014)
Now that we have cleansed the Quarter of his kind perhaps it's time to turn our attention to the outskirts of our beautiful home. Wir haben ja nun das Quarter von seinesgleichen gereinigt. Jetzt können wir uns um die Außenbezirke unseres wunderschönen Zuhauses kümmern. Every Mother's Son (2014)
Seeks same. Sucht seinesgleichen. Dice (2014)
A man who stood out from his fellow men for their courage, loyalty and skill. Ein Mann, der unter seinesgleichen bekannt war, für seine Courage, seine Loyalität und seine Fähigkeiten. Richard the Lionheart: Rebellion (2015)
Once we've dispensed with the likes of Wilder, we play the lower people off against each other. Nun, sobald wir Wilder und seinesgleichen erledigt haben, spielen wir die unteren Leute gegeneinander aus. High-Rise (2015)
One rarely witnessed or photographed beneath the waves. Ein Spektakel, das seinesgleichen sucht und bis heute nur selten unterhalb der Wasseroberfläche fotografiert wurde. Submerged (2015)
He's with his own kind now. Er istjetzt bei seinesgleichen. The Jungle Book (2016)
My kind, keep us in our place. I know you will say no. Jeder bleibe unter seinesgleichen. Collide (2016)
But that man out there. Bobo Del Rey and his ilk. They're not like us. Aber Bobo Del Rey und seinesgleichen, sie sind nicht wie wir. I Walk the Line (2016)
Come on, his kind has been saying that to my kind for centuries. Kommen Sie, seinesgleichen sagt das seit Jahrhunderten zu meinesgleichen. The Jewel in the Crown (2016)
Alistair and his ilk loathed me because of my strength. Alistair und seinesgleichen verabscheuen mich wegen meiner Stärke. Gather Up the Killers (2017)
And everyone that wrote me off, Harvey and his ilk. Alle, die mich abgeschrieben haben, Harvey und seinesgleichen... Where There Are Friends, There Are Riches (2017)
Only kin is kin. Das geht nur mit seinesgleichen. Your Will Shall Decide Your Destiny (2017)
And the others like him in the webiverse could still find a way to defend him and vilify us. Und seinesgleichen im Webiversum könnten Wege finden, ihn zu schützen und uns zu diffamieren. Tattoo You (2017)
He will bring you beans and sorrows Yes, I know about his morals Er wird dir nichts als Sorgen machen Ja, ich kenne seinesgleichen Captains Courageous (1937)
Because I know Ashley Wilkes and his honorable breed. Weil ich den ehrenhaften Ashley Wilkes und seinesgleichen kenne. Gone with the Wind (1939)
He was a man, take him for all in all, I shall not look upon his like again. Er war ein Mann. Nehmt alles nur in allem, ich werde nimmer seinesgleichen sehen. Hamlet (1948)
Because God didn't put man on earth to destroy his own kind, ... ..nor a woman to enjoy their agonies as they die. Gott erschuf den Mann nicht, um seinesgleichen zu töten, ... ..und die Frau nicht, sich daran zu weiden. Demetrius and the Gladiators (1954)
But he never would've committed murder. He's far too level-headed. Three years ago, I tracked down a fine, upstanding young CPA and brought him back here to face a jury of his peers. Vor drei Jahren spürte ich einen aufrechten jungen Wirtschaftsprüfer auf und brachte ihn hierher, um ihn einer Jury seinesgleichen gegenüberzustellen. The Perfect Crime (1957)
There is no other like it in all of Europe. Er sucht in Europa seinesgleichen. The Virgin Queen (1955)
He was an anglo-Indian, and he felt the passive resistance had been deliberately rigged "Er war Anglo-Inder und dachte, der passive Widerstand richte sich besonders gegen seinesgleichen. Bhowani Junction (1956)
Man belongs his own kind, like hin or not. Der Mensch gehört unter seinesgleichen, ob er sie mag oder nicht. How the West Was Won (1962)
I shall not look upon his like again. Ich werde nimmer seinesgleichen sehn. Hamlet (1964)
I want to hear nothing more about this troublemaker, or anyone like him. Ich will von diesem Unruhestifter nichts mehr hören oder von seinesgleichen. The Greatest Story Ever Told (1965)
You really love his kind, don't you? Sie haben ein Herz für seinesgleichen, nicht wahr? The Chase (1966)
This Spanish wine I told you about is a class of its own. Dieser spanische Wein von dem ich gesprochen habe, sucht seinesgleichen in der ganzen Welt. I giorni della violenza (1967)
We've judged and condemned you. Über einen Gentleman können nur seinesgleichen richten. Requiescant (1967)
You know, Herr Von Schneer, your father and men like him taught us a great deal about convincing people to answer questions. Herr von Schneer, Ihr Vater und seinesgleichen haben uns viel darüber beigebracht, wie man Antworten bekommt. The Legacy (1967)
A sultan the world has not yet beheld. Er hat nicht seinesgleichen. Aladdin and His Magic Lamp (1967)
"Each shall seek his own kind." "Ein jeder suche seinesgleichen." Fiddler on the Roof (1971)
Man, like the animals, is meant to live together with others like himself. Der Mensch soll, wie auch die Tiere, mit seinesgleichen zusammen leben. Chains (1973)
- He would never rip off a fellow miscreant. Er würde nie seinesgleichen abzocken. Tempered Steele (1982)
Whilst most of his peers are content to collect portraits... mostly of an edifying family connection... Mr. Herbert seems to collect anything. Während seinesgleichen Porträts sammelt, meist von einer erbaulichen Familienverbindung, scheint Mr. Herbert alles zu sammeln. The Draughtsman's Contract (1982)
"he should know that he stands degraded in the present company." "sollte er wissen, dass er sich im Moment nicht unter seinesgleichen befindet." Ivanhoe (1982)
Let him fight one of his own kind. Lasst ihn gegen seinesgleichen kämpfen. TRON (1982)
I was right to be wary of that kid. Ich hatte Recht, bei seinesgleichen misstrauisch zu sein. Pauline at the Beach (1983)
- While one is, one should say, honoured by the cause of one's departure, one is saddened by the fact of it, in particular, saddened to leave the service of a Minister without parallel in one's experience. Während man einerseits durch den Grund für seinen Weggang geehrt ist, stimmt einen sein Umstand traurig, insbesondere traurig, den Dienst bei einem Minister zu verlassen, der in meiner Erfahrung nicht seinesgleichen hat. Party Games (1984)
- Give him to us! Weil er ein Verräter ist, er und seinesgleichen haben Grady ermordet! Episode #1.6 (1985)
But in your quest for justice and vengeance... you will need great strength... for your sword arm must have no equal. Doch in deinem Streben nach Gerechtigkeit und Rache wirst du viel Kraft und Stärke brauchen, denn dein Schwertarm darf nicht seinesgleichen finden. Red Sonja (1985)
Especially with his peers, the other kids in the school. Besonders mit seinesgleichen, den anderen Kindern in der Schule. A Special Love: Part 1 (1986)
What we represent to the Q, Commander, are lowly animals, tormented into performing for their amusement. Wir sind für diesen Q doch nur Versuchskaninchen, dazu bestimmt, ihn und seinesgleichen zu unterhalten. Hide and Q (1987)
Sir, how is it that the Q can handle time and space so well, and us so badly? Sir, wie kommt es, dass Q und seinesgleichen... ..so gut mit Raum und Zeit umgehen können und so schlecht mit uns? Hide and Q (1987)
Nothing you've done was not done before. Jede deiner Handlungen hat anderswo Seinesgleichen. Under the Sun of Satan (1987)
Well, at least he got Webber pegged as his kind of guy. Matt Webber. Nein, aber immerhin hat er Webber als seinesgleichen identifiziert. Early Retirement (1988)
Tell him what we did to Arab grocers during the Algerian war. Sag ihm, was seinesgleichen während des Algerienkriegs zu stieß. Life Is a Long Quiet River (1988)
He's taking their souls, their spirits... and making the baby like him. Er nimmt ihnen ihre Seelen. Er macht das Baby zu seinesgleichen. A Nightmare on Elm Street 5: The Dream Child (1989)
He needs to be with his own kind. Er sollte unter seinesgleichen sein. Summer Camp (1989)

DING DE-EN Dictionary
seinesgleichenilk [Add to Longdo]
seinesgleichenpeer [Add to Longdo]
Als Musiker sucht er seinesgleichen.As a musician he has no peer. [Add to Longdo]
Er hat nicht seinesgleichen.He has not his fellow. [Add to Longdo]
Er war sehr beliebt bei seinesgleichen.He was well-liked by his peers. [Add to Longdo]

Time: 0.0357 seconds, cache age: 15.149 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/