69 ผลลัพธ์ สำหรับ *sinnen*
หรือค้นหา: sinnen, -sinnen-
Possible hiragana form: しんねん

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Oh, I'm glad to see you've come to your senses. Schön zu sehen, dass du zu Sinnen gekommen bist. Revolution (2014)
I see... fairy tales. I see stories of princes and princesses. Ich sehe Märchen, Geschichten von Prinzen und Prinzessinnen. Snow Drifts (2014)
Are you out of your fucking mind? Bist du von Sinnen? S U C K (2014)
Are you out of your mind? - Sind Sie von Sinnen? Beta (2014)
Then I can take a proper look in the daylight when I have my wits about me. Am Tage sehe ich es besser, wenn ich bei Sinnen bin. Episode #5.2 (2014)
The lad was obviously troubled and off his head, for all we know. Der Junge hatte offensichtlich Probleme und war nicht bei Sinnen. Episode #5.3 (2014)
That whole princess perfect thing you had going on was so... Das Prinzessinnen-Ding war so... Episode #2.6 (2014)
You're a hybrid now with heightened senses unlike anything under the sun besides me. Du bist ein Hybrid mit erhöhten Sinnen, wie nichts anderes unter der Sonne, außer mir. Alive and Kicking (2014)
Russian models kiss just like you and I. Russinnen küssen so wie du und ich. Hello Ladies: The Movie (2014)
Yeah, and as my first princess-y request... I would like to know the name of the baby. Ja, und mein erster Prinzessinnenwunsch ist, den Namen des Babys zu erfahren. There's No Place Like Home (2014)
I just had to remember my time with them would be over soon. Ich musste mich nur besinnen, ich würde nicht mehr lange bei ihnen sein. Rent (2014)
I was out of my mind. Ich war nicht bei Sinnen. Monstrous (2014)
Thank God, common sense finally fucking prevails. Zum Glück bist du wieder zu Sinnen gekommen. Episode #1.6 (2014)
Ha, ha. You're out of your fucking mind. Du bist nicht bei Sinnen. The Captain (2014)
Princesses and tea parties... Prinzessinnen und Teeparties vorstellen... Door Number Three (2014)
She was thinking I'd come to my senses and marry Alex Jamison. Sie dachte, ich würde zu Sinnen kommen und Alex Jamison heiraten. Episode #1.3 (2014)
When you became yourself again, you brought her to me. But too late. Als du wieder bei Sinnen warst, hast du sie zu mir gebracht, aber es war zu spät. Red Door (2014)
I don't even think we've ever had a rat. Ich kann mich nicht entsinnen, dass wir je eine Ratte hatten. Thrown from the Ride (2014)
I suppose that's a fair request. Ich nehme an, das ist ein faires Ansinnen. The Junior Professor Solution (2014)
Are you out of your mind? - Sind Sie von allen Sinnen? Freakin' Whack-a-Mole (2014)
Such pretty Royal Princesses will fetch an equally pretty royal penny! Solch hübsche Prinzessinnen... werden einen ebenso hübschen königlichen Penny bringen. The Snow Queen (2014)
suddenly my sickened spirit as in a dream Und plötzlich erschien vor meinen überreizten Sinnen wie in einem Traum Il Trovatore (2014)
I presumed he'd come to his senses, especially with Haqqani back in the tribal areas. Ich nahm an, dass er wieder zu Sinnen gekommen ist, vor allem seitdem Haqqani wieder in seiner Stammesregion ist. Long Time Coming (2014)
- He must have been out of his mind. Er war von Sinnen. A Moorland Holiday (2014)
You wouldn't be looking for revenge, would you? Sie sinnen doch nicht auf Rache, oder doch? The Balloonman (2014)
If I'm out of my mind, it's because that's what love is. Wenn ich von Sinnen bin, ist es, weil Liebe so ist. Draw Back Your Bow (2014)
Flirting with Pakistani princesses. Yeah, yeah. Flirts mit pakistanischen Prinzessinnen. Aloha (2015)
I'm glad to see you've come to your senses... Gut, dass Ihr zu Sinnen gekommen seid. The Girl King (2015)
I implore you to call upon your cleverness,  Ich beschwöre Euch, Euch auf Eure Klugheit zu besinnen. The Girl King (2015)
Fellow party comrades! Parteigenossen und -genossinnen. Elser (2015)
Princesses Elizabeth and Margaret are enjoying the company inside the ballroom, sir. Die Prinzessinnen sind von der Gesellschaft im Ballsaal begeistert. A Royal Night Out (2015)
Do remind the princesses that I want to hear exactly what everyone thought. Hmm? Sagen Sie den Prinzessinnen, dass ich ganz genau wissen will, was die Leute davon halten. A Royal Night Out (2015)
Where are the princesses? Wo sind die Prinzessinnen? A Royal Night Out (2015)
Time to get the princesses back to the palace. Wir müssen die Prinzessinnen zurückbringen. A Royal Night Out (2015)
The princesses! Die Prinzessinnen! A Royal Night Out (2015)
The names of every "cutie pie Princess" doll? Die Namen aller Knuddel-Prinzessinnen? Inside Out (2015)
I don't know... - We'll have to come back. Die Prinzessinnen-Traumwelt. Inside Out (2015)
Chinese, Asian, Korean, pan-Asian, pan-Korean. Chinesinnen, Asiatinnen, Koreanerinnen, Pan-Asiatinnen. Hell and Back (2015)
A true hunter sees with all his senses. Ein echter Jäger sieht mit allen Sinnen. The Ridiculous 6 (2015)
Princesses. Prinzessinnen... Star Wars: The Force Awakens (2015)
I would be shocked if he were to let this go. Ich wäre schockiert, wenn er nicht auf Rache sinnen würde. Last Knights (2015)
I'm trying to remain lucid, you know. Ich klammere mich daran, um bei Sinnen zu bleiben. Etre ou ne pas être... père! (2015)
You do not like castles? No, Princess. Die Gräfin mag keine Prinzen und Prinzessinnen. Lady of Csejte (2015)
No, that is irreplaceable. Seid ihr von Sinnen? Das ist unersetzlich! The Shamer's Daughter (2015)
I have put no inconsiderable thought and effort into this endeavor. Ich bin diese Sache nicht mit unzweckmäßigem Nachsinnen oder Effort angegangen. Mortdecai (2015)
I'm playing Princess Memory game. - Hi. Ich spiele Prinzessinnen-Memory. The Intern (2015)
You're normal, right? Bist du noch ganz bei Sinnen? Yakuza Apocalypse (2015)
You're talking about? Natürlich bin ich bei Sinnen. Yakuza Apocalypse (2015)
This is what you're suggesting? Das ist Euer Ansinnen? XVII. (2015)
Lady Pole is not in her wits. Lady Pole ist nicht bei Sinnen. Chapter Two: How Is Lady Pole? (2015)

DING DE-EN Dictionary
Virtuose { m }; Virtuosin { f } | Virtuosen { pl }; Virtuosinnen { pl }virtuoso | virtuosos [Add to Longdo]
ausdenken; ersinnento strike out [Add to Longdo]
besinnen | besinnend | besinntto bethink | bethinking | bethinks [Add to Longdo]
erdenken; ausdenken; ersinnento conceive [Add to Longdo]
sich erinnern; sich entsinnen | erinnernd; sich erinnerndto remember | remembering [Add to Longdo]
ersinnen; sich ausdenken; ausarbeiten; (Plan) schmieden; entwickelnto devise [Add to Longdo]
ersinnendconceiving [Add to Longdo]
ersinnen; erfinden; ausspinnento weave { wove; woven } [Add to Longdo]
grübeln; nachsinnen; sinnieren (über) | grübelnd; nachsinnend; sinnierend | gegrübelt; nachgesinnt; sinniert | er/sie grübelt | ich/er/sie grübelte | er/sie hat/hatte gegrübeltto muse (on; about; over) | musing | mused | he/she muses | I/he/she mused | he/she has/had mused [Add to Longdo]
sinnen; nachdenken; grübeln | sinnend; nachdenkend; grübelnd | gesonnen; nachgedacht; gegrübelt | er/sie sinnt | ich/er/sie sann | er/sie hat/hatte gesonnen | ich/er/sie sänneto think; to ponder | thinking; pondering | thought; pondered | he/she thinks | I/he/she thought | he/she has/had thought | I/he/she would think [Add to Longdo]
auf etw. sinnen; etw. planento plan; to plot sth. [Add to Longdo]
sinnend { adv }musingly [Add to Longdo]
sinnenfreudig; sinnlich { adj }sensuous [Add to Longdo]
sinnentstellend; verzerrend { adj }distorting [Add to Longdo]
wahrnehmen; mit den Sinnen erfassen | wahrnehmend | wahrgenommen | er/sie nimmt wahr | ich/er/sie nahm wahr | er/sie hat/hatte wahrgenommento perceive | perceiving | perceived | he/she perceives | I/he/she perceived | he/she has/had perceived [Add to Longdo]
Er schien nicht ganz bei Sinnen zu sein.He didn't seem to be quite all here. [Add to Longdo]
Füchsin { f } [ zool. ] | Füchsinnen { pl }vixen | vixens [Add to Longdo]

JDDICT JP-DE Dictionary
沈思[ちんし, chinshi] tiefes_Nachdenken, tiefes_Nachsinnen [Add to Longdo]
謀る[はかる, hakaru] -planen, ersinnen, betruegen [Add to Longdo]

Time: 0.0287 seconds, cache age: 5.035 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/