Are you here to escort me to the stockade, captain? | | คุณมาพาผมไปเข้าห้องขังใช่ไหม? The Matrix Reloaded (2003) |
I can't remember how many times I put Linder in solitary for causing trouble with us. | | ฉันจำไม่ได้ว่าต้องจับลินเดอร์ เข้าห้องขังเดี่ยวไม่รู้ต่อกี่ครั้ง เพราะเขาสร้างปัญหา Extreme Aggressor (2005) |
Becky, have a guard escort Johnson back to his cell. | | เบ๊คกี้ เรียกผู้คุม พาตัวจอห์นสันกลับเข้าห้องขังก่อน Cute Poison (2005) |
Have them take Daniels into custody, if he is there. | | ให้เขานำนีล แดเนียลส์เข้าห้องขังเลยถ้าหากเขายังอยู่นั่น The Bourne Ultimatum (2007) |
You see them for what they truly are. Selfish, deceitful and gassy. | | พาฉันกลับเข้าห้องขัง! Chapter Fourteen 'Distractions' (2007) |
It takes a while to get someone like El Jefe completely through booking. | | มันต้องใช้เวลาในการจับคนอย่างเอลเ จฟเข้าห้องขัง Double Blind (2009) |
Noel, if you use abusive language to myself or my colleague, or threatening behaviour, I will have you escorted back to your cell and... | | โนเอล ถ้าหากนายใช้ภาษาไม่สุภาพ กับชั้นหรือเพื่อนร่วมงานของชั้น หรือมีพฤติกรรมข่มขู่อีก ชั้นจะส่งนายเข้าห้องขัง แล้วจากนั้น Harry Brown (2009) |
You're gonna have to have a timeout and... I'm gonna put you in the timeout corner. | | เธอจะต้องได้รับการโดดเดี่ยว ชั้นจะจับเธอเข้าเข้าห้องขังเดี่ยว The Haunting in Connecticut (2009) |
- Put Bravin in cell three. | | - เอาตัวบราวินเข้าห้องขัง 3 Polly Wants a Crack at Her (2010) |
You use the can and then you're back to your cell. | | - เฮ้ห้ามพูดน่ะ แอนดรู คุณใช้กระป๋องนั่นได้แล้วก็ กลับเข้าห้องขังเสียด้วย Slight of Hand (2010) |
Tommy, I put Dan in a cell. Now its just a flesh wound, | | ทอมมี่ ผมเอาแดนเข้าห้องขังแล้ว ตอนนี้เขามีรอยแผลสดๆ ที่ตัว Blame It on Rio Bravo (2010) |
Sheldon here is a huge fan of yours, and he was supposed to meet you the other day at the comic book store, but he kind of ended up in jail. | | เชลดอนเป็นแฟนตัวยงคุณเลย ที่จริงเขาควรจะ ได้เจอคุณเมื่อวันก่อน ที่ร้านการ์ตูน แต่ติดว่าต้องไปเข้าห้องขังซะก่อน The Excelsior Acquisition (2010) |