Well, you better come up with something because I'm losing my sense of humor. | | [JP] では代案を出せ 冗談は通じない Face Off (2013) |
Yeah, well, b-before we do that, I think Linda and I came up with an alternative. | | [JP] その前に リンダと俺で 代案を思いついた Thicker Than Water (2013) |
Unless somebody's got a better idea. | | [JP] マシな代案があれば別だが Heretic's Fork (2010) |
- We haven't come up with a single viable option yet. - I wish we could. | | [JP] まだ代案が決まってないでしょ Judge, Jury, Executioner (2012) |
I had a much better idea, don't you think? | | [JP] 先程の代案はどうですか The Good Soldier (2011) |
Give me a good alternative and I'll consider it. | | [JP] よい代案があるなら聞きましょう Day 7: 11:00 a.m.-12:00 p.m. (2009) |
I'd like to present a counterproposal. | | [JP] 代案を提示したい The Shape of Things to Come (2008) |
I got a contingency plan. No, no, no, Julia. This is a crime scene. | | [JP] 非常時の代案があるんだ ダメだ ジュリア ここは事件現場だ Pilot (2013) |
If the President hadn't shut me out of the early discussions, | | [JP] 最初から参加できれば 代案もあったが Chapter 11 (2013) |
We're not going to need pseudo ephedrine. | | [JP] 代案は考えている A No-Rough-Stuff-Type Deal (2008) |
Ma'am, you have to start focusing on alternates to the invasion. | | [JP] 大統領 あなたは 軍侵攻の代案に注力すべきです Day 7: 11:00 a.m.-12:00 p.m. (2009) |
President Hassan accepted our counterproposals on inspections. | | [JP] ハッサンは代案を 了承しました Day 8: 5:00 p.m.-6:00 p.m. (2010) |