四面楚歌 | [四 面 楚 歌] lit. on all sides the songs of Chu (成语 saw); fig. surrounded by enemies, isolated and without help (refers to the desperate final hours of Xiangyu 項羽|项羽); lone dissenting voice #51,822 [Add to Longdo] |
四面楚歌 | [しめんそか, shimensoka] (n, adj-no) being surrounded by enemies on all sides; being betrayed (forsaken) by everybody [Add to Longdo] |
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. | あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 |
I see that I am surrounded by hostile faces. | これじゃあまるで四面楚歌だ。 |