14 Results for 钻牛角
หรือค้นหา: -钻牛角-, *钻牛角*

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
钻牛角[zuān niú jiǎo, ㄗㄨㄢ ㄋㄧㄡˊ ㄐㄧㄠˇ,    /   ] lit. honing a bull's horn; fig. to waste time on an insoluble or insignificant problem; to bash one's head against a brick wall; a wild goose chase; a blind alley; to split hairs; same as 成语 saw 鑽牛角尖|钻牛角[Add to Longdo]
钻牛角[zuān niú jiǎo jiān, ㄗㄨㄢ ㄋㄧㄡˊ ㄐㄧㄠˇ ㄐㄧㄢ,     /    ] lit. to hone a bull's horn (成语 saw); fig. to waste time on an insoluble or insignificant problem; to bash one's head against a brick wall; a wild goose chase; a blind alley; to split hairs #40,406 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Well, that's a bore. [CN] 好,那是钻牛角 Tank Girl (1995)
But you have a twisted mind. [CN] 是爱钻牛角 A Summer's Tale (1996)
- I don't know. You're reaching. [CN] - 我不知道,你在钻牛角 Adaptation. (2002)
Don't quibble, Bernard. [CN] 钻牛角尖 伯纳 Don't quibble, Bernard. The Writing on the Wall (1980)
You're gonna wrap yourself around in a twist, you keep thinking about this shit. [CN] 你一直钻牛角尖 一点好处也没有 25th Hour (2002)
Frame of mind you'd have to be in? [CN] 他一定要这样钻牛角尖吗? The Talented Mr. Ripley (1999)
Just think happy thoughts. [CN] 总之, 千万别钻牛角尖! Love for All Seasons (2003)
- Too serious. [CN] 钻牛角尖了 Anger Management (2003)
Please, don't delve any deeper. [CN] 求你不要再钻牛角尖了 Gingakei (1967)
Don't do this to yourself, Susy. [CN] 苏西,别钻牛角 Wait Until Dark (1967)
Then you lost your mind. [CN] 后来钻牛角尖, 傻了 Love for All Seasons (2003)
Let's not quibble overwords. [CN] 我们就别钻牛角尖了 Under Suspicion (2000)

Time: 0.0499 seconds, cache age: 3.743 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/