Save my children. | | [JP] 子等をお救いください The Witch (2015) |
That way, when you maneuver up to the other plane, | | [CN] 我变成坐在翼上 这样子等你飞近另一架飞机时 Terminal Velocity (1994) |
I, uh, help out-of-town buyers get woolens, dress skirts - anything in the textile line. | | [CN] 我帮纽约市外的买家 买进毛纺织品,裙子等纺织品 The Naked City (1948) |
It doesn't really make any difference, so long as it's a good room... | | [CN] 无所谓,房间要好,有窗子等等 Foreign Correspondent (1940) |
It had an old paper and different hangings. | | [CN] 各种各样的帷幕 帘子等等 Rebecca (1940) |
Come on in, the old man's expecting you. | | [CN] 进来吧 老头子等着你了 The Man from Laramie (1955) |
The sensible thing is to find a village and wait for the dark- | | [CN] 明智的是找个村子等到天黑 Figures in a Landscape (1970) |
Yet these lies from our babes' mouths are but trifles to them. | | [JP] この子等の嘘はつまらないな The Witch (2015) |
Dispose of me how Thou will't yet redeem my children. | | [JP] 私を罰して下さい 子等をお救いください The Witch (2015) |
The bride is eager to get out | | [CN] 新娘子等得心急,想出来嘛 Disciples of the 36th Chamber (1985) |
No, Chuan has a car waiting | | [CN] 不用了,阿权有车子等我 The Way of the Dragon (1972) |
If they give me a million, I'll go in the arena and wait for the bull like this. | | [CN] 如果給我100萬, 我會上競技場 這樣子等著公牛 The Moment of Truth (1965) |