They hacked the dmv. | | Sie haben die Zulassungsstelle gehacked. Driven (2014) |
Did you get the registration papers? | | Hast du die Zulassungspapiere? Episode #2.3 (2014) |
Tomorrow, I want you to go to New York. | | Sie sind alle mit Updike Pharmaceuticals vertraut? Die versuchen, die Zulassung für ihre Diätpille zu bekommen. Pilot (2014) |
The DMV. | | Die Zulassungsstelle. Chemistry (2014) |
I will never complain about the DMV ever again. | | Ich beschwere mich nie wieder über die Zulassungsstelle. Nie wieder! Jupiter Ascending (2015) |
The right to practice has to be earned. | | Die Zulassung als Arzt verdient man sich. Post-agression (2014) |
The Medical Association won't let me take their exam if I don't pass that second part. | | Man verweigert mir die Zulassung zur Ärzteprüfung, weil ich den 2. Teil nicht abgelegt habe. Béatrice et la responsabilité (2014) |
The Association won't let me take the exam. | | Man verweigert mir die Zulassung zur Ärzteprüfung. Bonne fête Béatrice! (2014) |
I got into a college in Boston... but I'm staying here because my parents are getting divorced... and I'm staying to help my mom. | | Ich habe die Zulassung für ein College in Boston, aber... ich bleibe hier, weil sich meine Eltern scheiden lassen und... ich meiner Mutter helfe. Joy (2015) |
I can't even challenge their admission into evidence because he wrote them to himself. | | Ich kann die Zulassung nicht als Beweis anfechten... weil er sie sich selbst ausstellte. Bingo (2015) |
That's the price of admission. | | - Das ist der Preis für die Zulassung. Chapter 28 (2015) |
Talmadge recently hired Jackie Molina as an Admissions Officer. | | Jackie Molina ist seit neustem für die Zulassungen am Talmadge zuständig. Fresh Meat (2015) |
If you just check the registration and my I.D., you'll see. | | Wenn Sie einfach nur die Zulassung und meinen Ausweis prüfen, werden Sie es sehen. Chapter Two: Lost Light (2015) |
Pink slip's in the glove box. | | Die Zulassung ist im Handschuhfach. The Milk and Honey Route (2015) |
- No address on file. | | - Keine Adresse für die Zulassung. Chapter 35 (2015) |
Talmadge recently hired Jackie Molina as an admissions officer. | | Jackie Molina ist seit neustem für die Zulassungen am Talmadge zuständig. Over a Barrel (2015) |
And I know that's a touchy subject because I got into all these schools and you... | | Und ich weiß, dass das ein sensibles Thema ist, weil ich all die Zulassungen bekam und du... Out Damned Spot (2015) |
- She had been working long hours to finalize admissions for our new students. | | - Sie hatte lange Arbeitszeiten um die Zulassungen unserer neuen Schüler abzuschließen. Castle, P.I. (2015) |
She just sent the acceptance letters out last week, so she took the past couple of days off to recover. | | Sie hat letzte Woche die Zulassungsbriefe verschickt, also nahm sie die letzten paar Tage frei, um sich zu erholen. Castle, P.I. (2015) |
Talmadge recently hired Jackie Molina as an admissions officer. | | Jackie Molina ist seit neustem für die Zulassungen am Talmadge zuständig. The Bin of Sin (2015) |
Well, I wrote a letter to the admission's board hoping that it would land on her desk. | | Ich habe einen Brief an die Zulassungsbehörde geschrieben und gehofft, dass... sie ihn lesen wird. The Bin of Sin (2015) |
I slapped a GPS tracker on the guy's truck, and my guy at the DMV's running plates. | | Ich verpasste dem Truck des Kerls einen Sender und mein Kontakt prüft die Zulassung. Every Beast (2015) |
The DMV was consulted, and a LoJack put to good use. | | Die Zulassungsstelle wurde konsultiert, und die Fahrzeug-Ortung war mal nützlich. The Illustrious Client (2015) |
DMV? Really? | | Die Zulassungsstelle? The Kenyon Family (No. 71) (2015) |
Could hear from the Feds any day. | | - Wir erwarten jeden Tag die Zulassung. The Wedding (2015) |
So tell me about your admissions essay. | | Reden wir über die Zulassungsarbeit. Bulnerable (2015) |
- If the car is abandoned or there's nobody in the car, the registration tells you who the owner presumably is. | | -Wenn das Fahrzeug verlassen wurde können Sie durch die Zulassung den Eigentümer feststellen. The Last Person to See Teresa Alive (2015) |
Now that you've been approved, I think you'll make wonderful foster parents. | | Sie haben jetzt die Zulassung und würden wundervolle Pflegeeltern abgeben. Before I Wake (2016) |
In the DOT database now. | | Jetzt die Zulassung: The Accountant (2016) |
They've been testing this thing for over a year and the approval from the FDA finally came in last night. | | Sie haben die ein Jahr lang getestet und gestern kam die Zulassung. Money Monster (2016) |
I haven't even passed the bar yet. | | Ich habe noch nicht mal die Zulassung. Moment of Truth (2016) |
- 22. Ran them through DMV. | | 22, über die Zulassungsstelle. The Thing About Secrets (2016) |
I didn't get disbarred. | | Ich habe die Zulassung nicht verloren. Flares (2016) |
If I can't get out of a one-page lease, I should be disbarred. What is happening over there? | | Wenn ich nicht aus einem einseitigen Vertrag raus- komme, sollte man mir die Zulassung entziehen. Pour Some Sugar, Zombie (2016) |
You can get disbarred for even discussing this with me outside the court, let alone argue it. | | Mit mir zu reden, kann Sie die Zulassung kosten. Hier zu verhandeln erst recht! Line of Fire (2016) |
I cracked the DMV, ran those plates, and wouldn't you know it, but they're all defunct. | | Ich habe die Zulassungsbehörde gehackt und die Schilder gecheckt. Sie sind alle nicht mehr gültig. From Instinct to Rational Control (2016) |
The government approvals have come through. | | - Sie hat die Zulassung bekommen. The Redesign of Natural Objects (2016) |
just one little... just give me one thing. Her government approvals have come through. | | - Sie hat die Zulassung bekommen. The Mitigation of Competition (2016) |
From start to roadworthy was 16 months. Right. | | Bis es die Zulassung hatte, 16 Monate. Operation Desert Stumble (2016) |
I am president of the school science club and a national merit scholar and I can recite the entire periodic table of elements. | | - Viel Glück. BEWERBUNG FÜR DIE ZULASSUNG ZUM STUDIUM The Outcasts (2017) |
I ran the registration on the offending vehicle and saw that the Humvee in question was registered to your parking lot concern. | | Es ist nur... Ich habe die Zulassung des Tatfahrzeugs überprüft und festgestellt, dass der Humvee auf Ihre Firma zugelassen ist. The Narrow Escape Problem (2017) |
You're gonna have a helluva time getting that admitted. | | -Es wird verdammt schwer, die Zulassung dafür zu bekommen. Mabel (2017) |
He used to be a dentist, before he lost his license for giving out, uh, prescriptions of pain medications. | | Er war mal Zahnarzt, bevor er die Zulassung fürs Verschreiben von Schmerzmitteln verloren hat. Marty Dobbs (2017) |
Long story short, through a series of unfortunate events, my license has been suspended. | | Ich mache es kurz. Wegen einer Reihe betrüblicher Ereignisse entzog man mir die Zulassung. Expenses (2017) |
Debbie did get into a rather ugly fight with the parents of a child who'd been denied admission. | | Debbie geriet in einen ziemlich bösen Streit mit Eltern eines Kindes, dem die Zulassung verweigert worden war. Deceptive Little Parasite (2017) |
Bailey ran a DMV search, came up with nine Subaru owners with criminal ties. | | Bailey prüfte die Zulassungen und erhielt neun kriminelle Subaru-Eigentümer. Homebodies (2017) |
Now, I hear that Harvard has really loosened their admission standards. | | Wie ich höre, hat Harvard die Zulassungsbedingungen gelockert. Chapter III (2017) |
- Hi. We're here to see the Dean of Admissions. | | Wir sind hier, um den Dekan für die Zulassungen zu besuchen. Pig Moon Rising (2017) |
They've completely usurped the New York State. Division of Licensing Services and destroyed all semblance of standards in our profession. | | Sie haben die Zulassungsbehörde für Dienstleistungen des Staates New York förmlich übernommen und jeglichen Anflug von Vorgaben unseres Berufes zerstört. High Heat (2017) |
And they have forged registrations, too. | | Und die Zulassungen werden ebenfalls gefälscht. Bad Seed (1934) |