We live in Westlake now because its closer to Mark's work, but we go down there all the time. | | ตอนนี้เราพักอยู่ที่ เวสเลค เพราะว่ามันใกล้ที่ทำงานของ มาร์ค แต่เราก็มาที่ได้ตลอดเวลา Chuck Versus the Cougars (2008) |
mark's known from the beginning. | | มาร์ครู้ตั้งแต่แรกแล้ว ฉันบอกเค้าเอง Here Comes the Flood (2008) |
That's where Mark's clinic is, on the south incline of these mountains. | | ที่เป็นคลินิกของมาร์ค บนทีลาดตอนใต้ของเทือกเขา Nights in Rodanthe (2008) |
Well, Mark's convinced that what he saw in his flash-forward is somehow going to save us all. | | มาร์คเองก็มีความเชื่อว่า สิ่งที่เขาเห็นในภาพอนาคต คือบางอย่างที่จะช่วย ชีวิตพวกเราได้ทั้งหมด 137 Sekunden (2009) |
Mark's right. At this point, any detail could be significant. | | มาร์คถูกต้องในประเด็นนี้ มีรายละเอียดต้องทำ ให้กระจ่างอีกมาก White to Play (2009) |
Mark's an alcoholic, Olivia. | | มาร์คเคยติดเหล้า โอลิเวีย Gimme Some Truth (2009) |
I even tried spinning the cube in st. Mark's place, | | ฉันพยายามที่จะหมุนรูบิคในเซนต์มาร์ก The Grandfather: Part II (2009) |
Blue Hand--it's a clue from Mark's board. | | มือน้ำเงิน - - มันคือเงื่อนงำ ที่อยู่บนบอร์ดของมาร์ค The Gift (2009) |
It's a clue from Mark's board. | | มันคือเงื่อนงำหนึ่ง จากบอร์ดของมาร์ค Scary Monsters and Super Creeps (2009) |
It's like the hand on Mark's board. | | มันเหมือนมือที่อยู่ บนบอร์ดของมาร์ค Scary Monsters and Super Creeps (2009) |
Mark's a Fed, Trace. I mean, he's--he's practically family. | | มาร์คเป็นคนดี แทรซี่ พ่อหมายถึง เขา-- เป็นคนรักครอบครัว Playing Cards with Coyote (2009) |
Before we get started, I think you should know that, uh, Mark's a bastard. | | ก่อนที่เราจะิเริ่มกัน ผมคิดว่าคุณควรรู้ มาร์คเป็นลูกนอกคอก 17 Again (2009) |