Steve's shit-head friend, Jim... he married this freaking nympho band-geek, Michelle. | | เพื่อนระยำตำบอนของพี่สตีฟ ชื่อ จิมเว้ย แม่งพึงแต่งงานกับสาวไม่เอาอ่าว ชื่อ มิเชล American Pie Presents: Band Camp (2005) |
Steve's gonna have some competition now... because little bro's joining the family business. | | เพราะลูกชายคนเล็กกำลังจะเข้ามารับช่วงต่อกิจการของครอบครับแล้ว American Pie Presents: Band Camp (2005) |
- Oh, my, you're not a Stifler? - Yeah, I'm Steve's brother, Matt. | | อืม เธอไม่ใช่สตีฟเลอร์นี่ / อาใช่ ผมเป็นน้องชายพี่สตีฟครับ ผมแมตต์ American Pie Presents: Band Camp (2005) |
What are you doing here? - It's Steve's brother's birthday. | | คุณมาทำอะไรที่นี่ นี่เป็นวันเกิดพี่ของสตีฟ Cashback (2006) |
Yeah. He's Steve's older brother. Do you know him? | | ใช่ เขาเป็นพี่ชายสตีฟ รู้จักเขารึ Cashback (2006) |
Want to go wee-wees on Steve's car? | | ต้องการชิ้งฉ่องใส่รถสตีฟมั้ยเอ่ย? Episode #2.5 (2008) |
In times of strife, you've lit up my life, and now you're gonna be Steve's wife. | | ลืมที่ผ่านพบ เหนื่อยยาก บัดนี้จงเป็นศรีภรรยาที่ดีของ สตีฟ Cook (2009) |
I work for another company that lends me out to pussies like Steve's boss who don't have the balls to sack their own employees, in some cases for good reason. | | ผมทำงานให้อีกบริษัทหนึ่งซึ่งจ้างผมมาจัดการงาน แทนไอ้ตุ๊ดแบบเจ้านายของสตีฟ ผู้ซึ่งที่ไม่กล้าไล่ลูกน้องตัวเองออก Up in the Air (2009) |
Oh, steve's good. | | โอ้สตีฟสบายดี Free to Be You and Me (2009) |
I think Steve's a good name for a dog. | | หมาชื่อสตีฟดีออก Frozen (2010) |
Steve's been out of work lately and... | | สตีฟเพิ่งจะออกจากงานไม่นานมานี้ แล้ว... Ricochet Rabbit (2011) |
Steve's been out of work lately. | | สตีฟออกจากงานเมื่อไม่นานมานี้ Ricochet Rabbit (2011) |