53
ผลลัพธ์ สำหรับ
tag en
/แท กึ เอ็น/ /tˈæg ˈen/
หรือค้นหา:
-tag en-
,
*tag en*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น
*tag en*
NECTEC Lexitron Dictionary EN-TH
tag en
d
(n) ปลาย
NECTEC Lexitron Dictionary EN-TH
tag en
d
(n) ปลาย
ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
In France we do not pay, less it should happen every day.
Das geht nicht, sonst gäbe es jeden
Tag En
tführungen.
24 Days (2014)
- No, we will raise suspicion if we drag her out in the middle of the day.
Nein, wir werden Aufmerksamkeit auf uns ziehen, wenn wir sie am hellichten
Tag en
tführen.
Wish You Were Here (2014)
But I was going to congratulate Paul because he's going to be released this afternoon.
Aber ich wollte Paul gerade gratulieren, weil er bereits heute Nachmit
tag en
tlassen wird.
Charlie Screws a Prisoner's Girlfriend (2014)
On the last day, the chosen one, or Ignis, sets fire to the giant wooden Guy in a ritual dating back to 1986.
Am letzten
Tag en
tzündet der Auserwählte, oder Ignis, den riesigen, hölzernen Mann, was auf ein Ritual von 1986 zurückzuführen ist.
Blazed and Confused (2014)
She's a month away from turning 18.
Sie ist einen Monat vom 18. Geburts
tag en
tfernt.
Goodwill Stunting (2014)
They kidnapped him in broad daylight to stop him from talking.
Sie haben ihn am helllichten
Tag en
tführt, damit er nicht reden kann.
The Pugilist Break (2014)
I could apologize for what happened on Sunday.
Ich könnte mich für Sonn
tag en
tschuldigen.
Bonne fête Béatrice! (2014)
I've been looking to relax all day!
Ich wollte mich den ganzen
Tag en
tspannen!
Alvin and the Chipmunks: The Road Chip (2015)
It's getting revealed tomorrow at the luncheon.
Das wird morgen Mit
tag en
thüllt. Ein Prototyp.
Paul Blart: Mall Cop 2 (2015)
The next day, Chris' parents decided to go on a trip.
Am nächsten
Tag en
tschieden seine Eltern sich zu einer Reise.
The Truth (2015)
Every day wasted dealing with this is a day closer to losing that gold.
Jeder weitere
Tag en
tfernt uns weiter von dem Gold.
XI. (2015)
I must make decisions every day that I hope are just.
Ich muss jeden
Tag En
tscheidungen treffen, von denen ich hoffe, dass sie richtig sind.
Chapter 30 (2015)
We started at the agency the same day.
Wissen Sie, die Agentur hat uns am selben
Tag en
gagiert.
The Lady in the Car with Glasses and a Gun (2015)
You weren't the only person making decisions that day.
Du warst nicht die einzige Person, die an diesem
Tag En
tscheidungen getroffen hat.
The Man Who Saved Central City (2015)
You're out of here Friday.
Sie werden Frei
tag en
tlassen.
I Spit on Your Grave: Vengeance is Mine (2015)
The next day, the accountant ended up in an alley with his throat slashed.
Am nächsten
Tag en
dete der Buchhalter in einer Gasse mit durchgeschnittener Kehle.
Skip (2015)
And you'll be discharged this afternoon.
Und Sie werden heute Nachmit
tag en
tlassen.
Tom Keen (No. 7) (2015)
Can Mrs Patmore spare Daisy for the day?
Kann Mrs. Patmore Daisy einen
Tag en
tbehren?
Episode #6.6 (2015)
But, Castle, why would you be abducted on our wedding day and end up in Thailand?
Aber, Castle, warum solltest du an unserem Hochzeits
tag en
tführt werden und in Thailand landen?
Sleeper (2015)
So the good news is you could be discharged this afternoon.
Die gute Nachricht ist, du kannst heute Nachmit
tag en
tlassen werden.
The Prince of Nucleotides (2015)
The unveiling won't be till next Sunday.
Es wird erst nächsten Sonn
tag en
thüllt.
Everybody Counts (2016)
It's gonna be too much work disappointing you every day, Ruby.
- Darius, bitte... Ich würde dich nur jeden
Tag en
ttäuschen.
Infiltration (2016)
It's gonna be too much work disappointing you every day, Ruby.
Ich würde dich nur jeden
Tag en
ttäuschen.
Casualty (2016)
Rose, I don't want this playdate to end.
Ich will nicht, dass der Nachmit
tag en
det.
Nutcrackers (2016)
- Served three and were due to be released on Friday.
Sie haben drei abgesessen und sollten am Frei
tag en
tlassen werden.
The Bone Orchard (2017)
I'm making choices no one wants to make every single day. Is that enough...
Ich treffe jeden
Tag En
tscheidungen, die keiner treffen will!
What a Man Can Be (2017)
"At the end of a long day serving others, "this dentist relaxes with a calming Chesterfield cigarette.
Nach einem langen Arbeits
tag en
tspannt sich dieser Zahnarzt mit einer Chesterfield-Zigarette.
The Right Side of Paradise (2017)
_ Each day ends with another Mayhem Party at the finish line to celebrate the winners.
Jeder
Tag en
det mit einer neuen Mayhem-Party an der Ziellinie, um den Gewinner zu feiern.
The F...ing Cop (2017)
Yeah, thanks for crushing her spirit on the first day.
Danke, dass Sie sie am ersten
Tag en
tmutigen.
Witness (2017)
Without the sun to remind me, I'd hardly know where one dull day ends and the next begins. I...
Ohne die Sonne wüsste ich nicht, wann ein öder
Tag en
det und der nächste anfängt.
Playing House (2017)
On that very same day, Backpage lays off a majority of its moderators, advising them to call a company lawyer if contacted by investigators.
Am gleichen
Tag en
tlässt Backpage viele seiner Moderatoren und stellt Unternehmensanwälte bereit, sollten Ermittler sie kontaktieren.
I am Jane Doe (2017)
- I'll be out of here any day now.
- Ich kann jeden
Tag en
tlassen werden.
Mata Hari (1931)
O, eternal god, who alone spreadest out the heavens and rulest the raging sea, who has compassed the waters with bounds until night and day come to an end receive into thy almighty and most gracious protection the persons of us, thy servants and the fleet in which we serve.
Oh ewiger Gott, der du bist im Himmel, die wilde See beherrschst und das Wasser einschließt bis Nacht und
Tag en
den. Empfange in deine allmächtige und gesegnete Obhut die unter uns, deine Diener und die Flotte, der wir dienen.
Mutiny on the Bounty (1935)
Well, hope he can see his way clear to doing it before Sunday.
Na, hoffentlich hat er sich bis Sonn
tag en
tschieden.
Tobacco Road (1941)
A woman friend released from jail the day he was killed.
Ich suche eine Freundin des Opfers. Sie wurde am Mord
tag en
tlassen.
Angels of Sin (1943)
He wants to forget his troubles, look at clean people, escape.
Sie wollen ihre Probleme vergessen, dem All
tag en
tfliehen.
The Barefoot Contessa (1954)
It frightened Millicent earlier this afternoon.
Millicent hatte sie heute Nachmit
tag en
tdeckt.
Wet Saturday (1956)
At 7pm that same day, Johnny Clay, perhaps the most important thread in the unfinished fabric, furthered its design.
Um 19 Uhr an diesem
Tag en
twickelte Johnny Clay, das vielleicht wichtigste Puzzleteil, den unvollendeten Plan ein Stück weiter.
The Killing (1956)
The next day he discovered the benzene ring.
Am nächsten
Tag en
tdeckte er den Benzolring.
Matryoshka (1999)
Why does everyone have it in for me today!
Jeder hat es heute auf mich abgesehen. Wann ist der
Tag en
dlich vorbei?
The Caiman (2006)
I'm about to be released.
Ich werde heute Vormit
tag en
tlassen.
Could I Leave You? (2006)
Ladies and gentlemen, the captain has estimated the day's run, ending at midday tomorrow at 515 miles.
Meine Damen und Herren! Der Kapitän hat die Tagesfahrt, die morgen Mit
tag en
det, mit 515 Meilen geschätzt.
Dip in the Pool (1958)
On that day, our troubles are over.
An diesem
Tag en
den die Probleme.
Les tricheurs (1958)
We were released on the same day.
Wir sind am selben
Tag en
tlassen worden.
Ben-Hur (1959)
Then, after many years, the day came.
Dann, nach vielen Jahren, schien der
Tag en
dlich gekommen zu sein.
Jack the Giant Killer (1962)
Both he and old Sam apologised ver nicely the next day.
Er und Sam haben sich am nächsten
Tag en
tschuldigt.
Carry On Cowboy (1965)
And we were just gonna lounge around all day.
Und wir wollten den ganzen
Tag en
tspannen.
Harper (1966)
He escapes in the morning between Marseille and Paris, and the next day two guys are found dead on the same route.
Vogel ist mir am Vormit
tag en
twischt, zwischen Marseille und Paris. Und am nächsten Morgen werden auf der gleichen Strecke zwei tote Männer gefunden.
Le Cercle Rouge (1970)
You know I have been waiting in anguish for this day.
Sie kennen die Qual, mit der ich diesem
Tag en
tgegensah. Aber nun ist es vorbei.
Ludwig (1973)
He sits out in the yard all day long or up in his room.
Er sitzt den ganzen
Tag en
tweder im Garten oder in seinem Zimmer rum.
Dead of Night (1974)
WordNet (3.0)
rag
(n) a small piece of cloth or paper,
Syn.
tatter
,
shred
,
tag end
,
tag
Time: 0.0512 seconds
, cache age: 38.612 (
clear
)
Longdo Dict --
https://dict.longdo.com/