52 ผลลัพธ์ สำหรับ unerkannt
หรือค้นหา: -unerkannt-, *unerkannt*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *unerkannt*

DING DE-EN Dictionary
unerkannt; verkannt { adj } | unerkannter | am unerkanntestenunrecognized; unrecognised [ Br. ] | more unrecognized | most unrecognized [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
But she needs money to do so. Unerkannt. Aber sie braucht Geld. Higher Ground (2014)
But you and I-- we toil in the dark, unrecognized, unappreciated. Du und ich, wir schuften im Schatten... unerkannt, unbeachtet. Pink Cupcakes (2014)
How would she go unrecognized just by wearing a wig? Wie will sie unerkannt bleiben, nur weil sie eine Perücke trägt? The Expedition Approximation (2014)
We need to be completely off the grid on this one. Wir müssen hier komplett unerkannt bleiben. Rogue Element (2014)
Jack porter said that you and Amanda were close. Jetzt machst du es wieder? Du bleibst nicht unerkannt. Ambush (2014)
'Cause it seems like a rat has gone unnoticed in our theater. Denn scheinbar gibt es einen unerkannten Spitzel in unserem Kino. Broken Horses (2015)
But, how do we travel and stay invisible? Aber wie reisen wir und bleiben unerkannt? Rise (2015)
You need to be able to fly under the radar. Du musst unerkannt bleiben. Quick and Painless (2015)
You know, when I quit university last year, ...I used to kick about, and try to go unrecognized. Als ich letztes Jahr die Uni verließ, hab ich versucht, draußen unerkannt abzuhängen. Stand and Unfold Yourself (2015)
You nits were content to live in the shadows... dicking around with black cats and broomsticks instead of greatness. Ihr wolltet nichts anderes als unerkannt bleiben, eure schwarzen Katzen und blöden Besenstiele. Anstatt wahrer Größe. Paint It Black (2015)
One that would allow us to do this undetected. Eine, die es uns erlauben wird, das hier unerkannt zu tun. Dark Waters (2015)
But the people who pay me, they prefer to remain anonymous. Aber die Leute, die mich bezahlen, bleiben lieber unerkannt. Monsieur et Madame Bete (2016)
These enemies are everywhere, undetected, and unstoppable. Diese Feinde sind überall, unerkannt und unaufhaltsam. The Abominable Bride (2016)
- Ah, quite! Verursacht durch eine unerkannte Typhusinfektion. Episode #5.3 (2016)
Tell me, if a force was small enough, could it reach the Henge undetected? Könnte eine kleine Einheit unerkannt zum Henge kommen? Breakline (2016)
According to my calculations, if Lily's impact on history remains small enough, she may be able to go undetected. Ich habe es berechnet. Wenn Lilys Effekt auf die Geschichte klein genug bleibt, könnte sie unerkannt bleiben. The Chicago Way (2016)
I can hardly travel in secrecy alongside so great a hero. Ich kann kaum an der Seite eines solchen Helden unerkannt reisen. Kingsglaive: Final Fantasy XV (2016)
Whoever abducted them, managed to leave the planet undetected. Wer auch immer sie entführt hat, konnte den Planeten unerkannt verlassen. Star Raiders: The Adventures of Saber Raine (2017)
So, a shaveddown Hairy in possession of a reasonable ID card could pass through your checkpoint undetected. Also, ein rasierter Hairy in Besitz eines vernünftigen Ausweises könnte Ihren Checkpoint unerkannt passieren. Revival (2017)
If I could only get into the castle without being recognized, I could.... Wenn ich nur unerkannt in das Schloss gelänge, könnte ich... The Sea Hawk (1940)
This explains why the real masterpieces go unnoticed. Das erklart, warum die wirklichen Meisterwerke unerkannt bleiben. Boys' School (1938)
Between Suez and the China Sea are many nameless men who prefer to live and die unknown. Zwischen Suez und der chinesischen See gibt es viele Namenlose... die es v orziehen, unerkannt zu leben und zu sterben. Lord Jim (1965)
With those clothes downstairs at the cleaners, you could sneak right through town. Mit der Kleidung des Putzpersonals könnten Sie unerkannt durch die Stadt schleichen. The Russians Are Coming! The Russians Are Coming! (1966)
The perpetrators are known to come from the Muslim quarters. Each time, they quickly find refuge in these areas. Zuverlässige Beweise sprechen dafür, dass die Attentäter Moslems sind die immer unerkannt in den Gassen ihrer Stadtviertel untertauchten. The Battle of Algiers (1966)
There's nothing left. After the gold played out of here, those that could pulled out and left everything standing. But as a favour I'll let you have the bunk in the front cell. Wenn der Kerl wirklich noch leben sollte, hätte er doch eine wunderbare Chance, mit dem Mormonentreck, der heute Morgen abgegangen ist, unerkannt über die Grenze zu gehen. The Big Gundown (1966)
- We should not find out who the man was. - Oder der Mann sollte unerkannt bleiben. The Monster of Blackwood Castle (1968)
He Himself approached, and began travelling with them. But their eyes were prevented from recognizing Him. Und Er kam auf sie zu und ging mit, aber sie sahen Ihn nicht an und Er blieb unerkannt. Stalker (1979)
We will send down teams who will work without revealing themselves to Earth's general population. Wir senden Gruppen, die unerkannt von der irdischen Bevölkerung agieren werden. Galactica Discovers Earth: Part 1 (1980)
We will send down teams who will work without revealing themselves to Earth's general population. Wir schicken einige Gruppen, die tätig werden, unerkannt von der irdischen Bevölkerung. Galactica Discovers Earth: Part 2 (1980)
Even he who is sent by it to a distant land, appointed as a champion of virtue, will not be robbed of its holy power, provided that he, as its knight, remains unrecognized there. Selbst wer von ihm in ferne Land' entsendet, zum Streiter für der Tugend Recht ernannt, dem wird nicht seine heil'ge Kraft entwendet, bleibt als sein Ritter dort er unerkannt. Lohengrin (1982)
If men no longer know what they are looking at, there may well be other unicorns in the world yet, unknown and glad of it. Wenn die Menschen nicht mehr erkennen, was sie sehen, könnte es doch noch andere Einhörner auf der Welt geben! Unerkannt und froh darüber! The Last Unicorn (1982)
They only find one suspect at the site during the search of the square, Mr. Dürchlich. Zum Glück für unsere Expedition bleiben die wirklichen Täter unerkannt. Génius v hladomorne (1983)
This time I wanna visit without anybody knowing. Dieses Mal soll mein Besuch unerkannt bleiben. Chariot of Gold (1983)
It must be very difficult for you to go anywhere without being recognized. Es muss doch sehr schwer für Sie sein, unerkannt irgendwo hinzugehen. Steele Searching: Part 1 (1985)
Can you think of a better way to get across the border... than an off-Road race designed to hide the participants? Hättet ihr eine bessere Idee, über die Grenze zu kommen als unter Gleichgesinnten, die unerkannt bleiben wollen? Knight of a Thousand Devils (1986)
When we work undercover we have to remain faceless. Wenn wir verdeckt arbeiten, müssen wir auch unerkannt bleiben. Bad Taste (1987)
- The one to rip off his lands? - Er wollte unerkannt bleiben. They Call Me Renegade (1987)
The gunman escaped in afternoon rush hour traffic. Der Mörder entkam unerkannt. Double Exposure (1988)
Data, unlike King Henry it is not easy for me to disguise myself and walk among my troops. Data, leider kann ich mich nicht wie King Henry verkleiden und unerkannt unter die Soldaten mischen. The Defector (1990)
They don't want to be identified. Sie wollen unerkannt bleiben. Unification I (1991)
In order to find Chief... I disfigured my face and joined the gypsies for months. Ich habe mein Gesicht verätzt, damit ich hier unerkannt bleibe. Swordsman II (1992)
We should remain undetected until they enter the system. Wir dürften unerkannt bleiben. I Borg (1992)
Hoping to go unnoticed. In der Hoffnung, unerkannt zu bleiben. Revelations (1994)
Tooms didn't remain a secret for 100 years by not being careful. Tooms blieb 100 Jahre unerkannt, weil er nie unvorsichtig war. Tooms (1994)
Who would ever guess that the executioner for the Sons of the Dragon was just a simple potter? Darunter wuchs unerkannt der neue Scharfrichter der Drachensöhne heran. Ein freundlicher Töpfermeister. Crying Freeman (1995)
How does the creator of some of the biggest titles in comics history... I must be slipping in my old age. The name amongst names! Wie kommt jemand wie der Schöpfer der wichtigsten Titel in der Comic-Geschichte in meinem Einkaufszentrum unerkannt an mir vorbei? Mallrats (1995)
He whom as Tantris I released unexposed boldly returns as Tristan; Den als Tantris unerkannt ich entlassen, als Tristan kehrt' er kühn zurück. Tristan und Isolde (1995)
It allows them to travel hidden through the galaxy using others as their eyes and ears. So können sie unerkannt durch die galaxis reisen und die Augen und Ohren anderer benutzen. Whatever Happened to Mr. Garibaldi? (1996)
Now, your unit is to make an over-the-beach insertion here, link up with the Ranger Recovery Unit Scorpion... and escort them out without being detected. Ihre Einheit zieht hier vom Strand aus zur Scorpion-Truppe und bringt sie unerkannt in Sicherheit. G.I. Jane (1997)
She stands... ..unrecognised by them, ... ..unconscious herself of her fantastic power. Da steht sie nun, unerkannt von allen, und ahnt nichts von ihrer faszinierenden Macht. Lolita (1997)

DING DE-EN Dictionary
unerkannt; verkannt { adj } | unerkannter | am unerkanntestenunrecognized; unrecognised [ Br. ] | more unrecognized | most unrecognized [Add to Longdo]

Time: 0.0758 seconds, cache age: 10.076 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/