They're floating around somewhere. | | Sie schwirren irgendwo herum. Charlie, Lacey & the Dangerous Plumber (2014) |
But there's still 200 plus floating around out there. | | Aber es gibt immer noch 200, die irgendwo herumschwirren. Marco (2015) |
I'm sure it's around here somewhere. | | Ich bin mir sicher, dass es irgendwo herumliegt. War Eagle (2015) |
Even if you see a nurse walking around, you're like, "Hey. | | Selbst wenn er eine sieht, die irgendwo herumläuft. "Hey, Tom Segura: Mostly Stories (2016) |
Oh, because you have got two Gemini coven offspring running around here somewhere, and you know how I just love Gemini for destroying my life. | | Oh, weil du zwei Sprösslinge aus dem Gemini Zirkel hast, die hier irgendwo herumlaufen und du weißt, wie sehr ich die Gemini dafür liebe, mein Leben zerstört zu haben. It's Been a Hell of a Ride (2017) |
Cinnamon's loose in the building! | | Cinnamon treibt sich hier irgendwo herum! The Escape Hatch Identification (2017) |
Come and get it. Give me one show. | | Ich hab keine Ahnung, es liegt irgendwo herum. David Copperfield (1935) |
Last night he got up and wandered around somewhere at 3 or 4 o'clock. | | Letzte Nacht ist er um 3 oder 4 Uhr aufgestanden und irgendwo herumgewandert. Niagara (1953) |
He's probably walking around here, lost. | | lrrt wahrscheinlich irgendwo herum. River of No Return (1954) |
- Around what? | | Wo herum? The Spirit of St. Louis (1957) |
Now my squadrons are God-knows-where! | | Meine drei Gruppen schwirren jetzt weiß Gott wo herum! The Longest Day (1962) |
- Heck Tate's around here somewhere. | | - Heck Tate läuft hier irgendwo herum. To Kill a Mockingbird (1962) |
You mean it's just lying around somewhere, all that cash? | | Sie meinen, das Ganze liegt einfach als Bargeld irgendwo herum? Charade (1963) |
It could only do you some good. Instead of hanging around I don't know where. | | Es könnte gut für Sie sein, anstatt ich-weiß-nicht-wo herumzuhängen. The Secret Killer (1965) |
Or is it supposed to be lying down anywhere, eh? | | In den Safe? Oder soll es einfach irgendwo herumliegen? Hot Millions (1968) |
You'll find him somewhere, maundering about, aching for an opportunity to slander his employer. | | Er wird hier irgendwo herumfaulenzen und auf eine Gelegenheit warten, seinen Arbeitgeber zu verleugnen! Sleuth (1972) |
Michael's around someplace. | | - Michael treibt sich hier irgendwo herum. Halloween (1978) |
- Out of what? | | - Und wo herum? It's Only a Paper Moon (1998) |
He writes he's coming, but goodness knows where he is. | | Er schreibt, daß er bald kommt, treibt sich aber irgendwo herum. Oblomov (1980) |
There's a crazy woman in one of the rooms. | | Eine verrückte Frau läuft hier irgendwo herum! The Shining (1980) |
Like, most of the time he was somewhere out in space, but if he caught you, look out! | | Eigentlich trieb er sich die ganze Zeit irgendwo herum. Aber wehe, er hat dich zu fassen gekriegt! The Burning (1981) |
He used to hang out all night, the veteran pilot, then he shows up! | | Der treibt sich die ganze Nacht irgendwo herum. Ein Kriegsveteran! Family Relations (1982) |
Well, I might be able to find 50, 000 or so in 20s lying around somewhere. | | Nun, ich finde vielleicht 50.000 oder so ähnlich in 20ern, die irgendwo herumliegen. To Live and Die in L.A. (1985) |
I'm sure she's scared somewhere... | | Es wird bald dunkel. Sie läuft irgendwo herum. My Neighbor Totoro (1988) |
It's always wandering off. | | Wieder läuft er irgendwo herum. I Love, You Love (1989) |
Even when the uncle of Michael Seton died a week ago? | | Wo ist dieses Testament? Es liegt irgendwo herum. Peril at End House (1990) |
Stay away from high places for a few days. | | Und klettern Sie für alle Fälle nirgendwo herum. Cause and Effect (1992) |
Come to Duff Gardens... - where roaming gangs aren't a big problem anymore. | | Kommen Sie nach Duff Gardens... wo herumstreunende Banden kein Problem mehr sind. Selma's Choice (1993) |
Quark, I knew you'd be lurking around here someplace. | | Quark. Ich wusste doch, dass du hier irgendwo herumschleichst. Prophet Motive (1995) |
You are all going to Paris and God knows where... | | Ihr anderen treibt euch in Paris oder sonstwo herum... The Celebration (1998) |
But Webb is still out there, drifting. | | Aber Webb treibt immer noch da draußen irgendwo herum. Strange New World (2001) |
So now Angel's soul is just floating around out there? | | Jetzt schwebt Angels Seele also hier irgendwo herum? Orpheus (2003) |
Unless you got ten more of those somewhere. | | Außer du hast noch zehn irgendwo herumspringen. Soul Survivor (2003) |
is it crawling around somewhere? | | Kriecht er hier irgendwo herum? Infection (2004) |
He's traipsing all over the place at all hours of the night. | | Er treibt sich zu nachtschlafender Zeit wer weiß wo herum. Written in the Stars (2004) |
I couldn't have known that from a pair of dog tags you had lying around. | | So etwas weiß man nicht, nur weil ein paar Erkennungsmarken irgendwo herumliegen. The Jacket (2005) |
I know you're lurking' around here somewhere. | | Ich weiß genau, dass du hier irgendwo herumlungerst. The Lost Picture Show (2005) |
I'm sure he's out there somewhere, trying to find his father. | | Er irrt sicher irgendwo herum und versucht, seinen Vater zu finden. You'll Never Get Away from Me (2005) |
Can't leave this shit lying around, bro. | | Du kannst diesen Scheiß nicht irgendwo herumliegen lassen, Mann. Resistance Is Futile (2007) |
It's the thought of her alone out there. How cold she must be. | | Der Gedanke, dass sie irgendwo herumgeistert, dass sie frieren muss. Ballet Shoes (2007) |
I was gonna put you back in the sky once I'd brought you to my Victoria, but clearly, you'd rather sit on your own in the middle of nowhere forever. | | Ich wollte dich wieder in den Himmel bringen, wenn Victoria dich sah, aber anscheinend sitzt du lieber für immer alleine im Nirgendwo herum. Stardust (2007) |
Why, if Pa's ghost should walk anywhere, it should be in the attic rooms, is anyone's guess. | | Wenn Papas Geist irgendwo herumspazierte, wieso ausgerechnet in den Mansarden? Affinity (2008) |
So, are you flying solo, or is the Bullet casting about? | | Sind Sie solo unterwegs, oder lungert "The Bullet" hier irgendwo herum? Leatherheads (2008) |
I'm sure that little ninja's lurking around here somewhere. | | Ich bin mir sicher, der kleine Ninja lungert hier irgendwo herum. The Only Easy Day (2009) |
Besides you, we know there's another Kraut patrol fucking around here somewhere. | | Auch wir wissen, dass da 'ne Kraut-Patrouille irgendwo herumstrolcht. Inglourious Basterds (2009) |
Probably just the earliest bits of you floating around in there somewhere, 'cause it was around that time. | | Wahrscheinlich nur die ersten Teile von dir, die dort irgendwo herumschweben, denn das war ungefähr die Zeit. Exposed (2010) |
By the way, you shouldn't leave your car parked anywhere at night. | | Ich sage das nur so, aber du solltest dein Auto nachts nicht irgendwo herumstehen lassen. La peur de l'eau (2011) |
You got that name rattling around up there with the rest of my thoughts and feelings? | | Hast du diesen Namen noch nirgendwo herumschwirren sehen mit dem Rest meiner Gedanken und Gefühle? Slash Fiction (2011) |
But I'm sure the little psycho is still skulking around here somewhere. | | Die beendet ist. Aber ich bin mir sicher, dass der kleine Psycho hier immer noch irgendwo herumschleicht. Open House (2011) |
Something tells me that Ramiro is not the kind of guy that's gonna take the risk of letting you just hang around. | | Irgendwas sagt mir, dass Ramiro nicht der Typ ist, der das Risiko eingeht, Sie einfach irgendwo herumhängen zu lassen. Mixed Messages (2012) |