Search result for

*直に*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 直に, -直に-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
直に[じきに, jikini] (adv) (uk) directly; in person; headlong; (P) [Add to Longdo]
直に[じきに, jikini] (adv) (1) (See 間もなく・まもなく・1) immediately; directly; soon; shortly; before long; (2) easily; readily; (P) [Add to Longdo]
直に言って[そっちょくにいって, socchokuniitte] (exp) frankly speaking [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
It is a matter of principle with him to answer your questions honestly.あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。
You must answer honestly.あなたは正直に答えなければなりません。
Americans are frank enough to say what they think.アメリカ人は思っている事を率直に言う。
Tell me truly what you think.おもうことを正直に話してごらん。
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
Frankly speaking, sport is mimic warfare.スポーツは率直に言って模擬的な先頭である。
Well, to be frank, I don't like it at all.そうですね、正直に言うと全然気に入りません。
The Senator avowed his devotion to his constituents.その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
That pole is off vertical.その柱は垂直になっていない。
Well, let's talk turkey.それでは卒直に話し合おうか。
Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it.ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動揺したが直にたち直った。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
It is getting darker. It may rain soon.暗くなってきた。直に雨が降るかも知れない。
Chiefly I want you to be more frank.何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。
Chiefly I want you to be more frank.何よりもまず率直にものを言おうとしている。
Say frankly what is the right in your own sight.君の考えが正しいということを率直に述べなさい。 [ M ]
You may as well leave at once.君は直に出発する方がいい。 [ M ]
Honesty doesn't pay under the current tax system.現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
Saying what you think frankly is not a bad thing.思っていることを素直に言うことは悪いことではない。
Saying what you think frankly is not a bad thing.思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
His eyes searched my face to see if I was talking straight.私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Americans are all ears when people say something.人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。
To tell the truth, I felt lonely.直に言うと、私は孤独だった。
To tell the truth, he was lonely.直に言うと彼は孤独だった。
To tell you the truth, I'd tell Tony I'm going back to cutting the grass myself again next year, except for one thing.直に言えば、来年は再び自分で芝を刈るとトニーに言うつもりだが、1つだけは言わないでおく。
Honestly, I can't trust him.直に言って彼は信頼できない。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
You can afford to speak frankly.直にお話なっても大丈夫です。
Frankly speaking, he is an unreliable.直に言うと、彼は信頼できない男だ。
Frankly speaking, you made a mistake.直に言えば、君は誤りを犯した。 [ M ]
Frankly speaking, you haven't tried your best.直に言って君は最善を尽くしていない。 [ M ]
It may rain soon.直に雨が降るかもしれない。
In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did.年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。
There is not a shadow of doubt about his honesty.彼の正直には少しの疑いもない。
He told the truth, otherwise he would have been punished.彼は正直に話した。そうでなかったら、彼は罰を受けていただろう。
He frankly pointed out my faults.彼は素直に私の欠点を指摘した。
He came back soon.彼は直に帰ってきた。
He is quick to take offense.彼は直に腹を立てる。
He frankly pointed out my fails.彼は率直に私の欠点を指摘した。
She frankly admitted her guilt.彼女は率直に罪を認めた。
Frankly saying it is not looking good in.直に言って似合ってない。
Frankly speaking, I don't care for her very much.直に言って彼女は好きでない。
Speak to me freely.直に話してください。
You can afford to speak frankly.直に話しても大丈夫です。
Frankly speaking, I don't agree with you.直にいえば、私はあなたに同意できない。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 [ M ]
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 [ M ]
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
Frankly speaking, his speeches always dull.直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
. ..because, honestly, I haven't noticed the least bit of stimulation.[JP] ・・だって、正直に言うと 私、少しも刺激に気づかないの Forbidden Planet (1956)
But I told him the truth that I didn't like it.[JP] 直に 嫌だと言ったの 相手の名前は? The Intruder (1962)
- Look, I could lie to you.[JP] - 正直に言おう The Spy Who Came In from the Cold (1965)
You are going to kick the bucket now anyway, so tell the truth for once in your life.[JP] 命を捨てるきなら― 正直に言ってみろ Kin-dza-dza! (1986)
Admit it![JP] 直に The Black Cauldron (1985)
Honestly?[JP] 直にだ! Enter Nowhere (2011)
Perhaps these offences might have been overlooked, had not your pride been hurt by the confession of the scruples long prevented my forming serious design on you.[JP] もし正直に告白せず あなたの誇りを傷つけなければ 僕の罪は見逃せたでしょう Episode #1.3 (1995)
Look, you can level with me. I had a bad scene.[JP] ロベルト 正直に言ってくれ Four Flies on Grey Velvet (1971)
You come right to the point.[JP] なんでも率直に 言ってくれたまえ Grand Prix (1966)
Go ahead, tell her.[JP] 直に言え Pinocchio (1940)
Why should it be a problem?[JP] 何の差し支えが? 正直に申し上げます Chinatown (1974)
Oh, honestly, now, don't you find me irresistible?[JP] 直に あたしは魅力すぎでしょう The Black Cauldron (1985)
I intend to win by whatever means are open to me.[JP] 私は、どうすれば勝てるのか 正直に言ってもらいたい Grand Prix (1966)
But frankly, the book says no.[JP] しかし、率直に言って、教科書的には無理です Forbidden Planet (1956)
This circumstantial bullshit ain't gonna hold up in court.[JP] 直に言わないと 裁判もムリだ One Eight Seven (1997)
- Come on.[JP] - 素直になれよ Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
No. With you I must be entirely open.[JP] あなたには正直に話します Episode #1.3 (1995)
Barry, in your heart of hearts, do you think it's possible.[JP] バリー 正直に答えて Deadly Nightshade (1991)
You said you'd be dying soon, Darya.[JP] あんたは直に死ぬって 言ってたけど Tikhiy Don (1957)
Trojans are now burning on the pyre because of one youthful indiscretion.[JP] 直に言おう 友よ 今火葬にされてるトロイの民は Troy (2004)
I have spoken frankly. Have I divined your meaning?[JP] 直に言いましたが 図星だったでしょう? Die Walküre (1990)
When I say do something, you do it![JP] やれと言ったら素直に従え Future Echoes (1988)
No, you don't worry me.[JP] 直に解釈したつもりだが Too Late for Tears (1949)
Let's face it, Oz. Kicking ass is not your expertise. That's my job.[JP] 直に認めろ お前にはムリだ オレの仕事だ The Whole Ten Yards (2004)
- I'll tell you the truth, Tara.[JP] 直に言おう The Manster (1959)
You come up with the truth, you give us a call. Later, homes.[JP] 直に言う気に なったら呼べ One Eight Seven (1997)
Look, let's just get something straight here...[JP] ここは率直に話そう The Blues Brothers (1980)
Answer when you're asked or I'll cut you in two![JP] きさま~. 正直に答えぬとたたっきるぞ! Princess Mononoke (1997)
It's just that, well, frankly, they're offensive... smelling.[JP] 直に言うと臭いがきつい The Blues Brothers (1980)
Quite honestly, I wouldn't worry myself about that.[JP] 直に言って わたしは何の心配もしていません 2001: A Space Odyssey (1968)
Search your feelings, Lord Vader.[JP] 直になるのだ ヴェイダー卿 Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
Why can't you be honest with me?[JP] なぜ正直に なれないの? D.O.A. (1949)
Look, Paula, I'm going to be honest with you.[JP] ねえ ポーラ 正直に言おう D.O.A. (1949)
If you tell the truth, you've got nothing to be afraid of, but if you lie to us...[JP] 直に答えれば 恐れることはない だが 嘘を言ったら... The Intruder (1962)
Show us this Gravitsapa. If it's a brand name - we'll take it.[JP] だったら素直に 加速器を出せ Kin-dza-dza! (1986)
Leave some for me. A fair division will be best[JP] 俺にもくれ 正直に分けるのが一番よい Das Rheingold (1980)
Now, I suppose this is far fetched, but I couldn't help feeling there was a connection.[JP] 殺しと関連があるのかもと 正直に話してくれ The Manster (1959)
So I need you to be straight with me.[JP] だから正直に言ってくれ One Eight Seven (1997)
Put your hand on there, asshole, or I'll break it off![JP] この野郎 素直にやらないと 指をへし折るぞ First Blood (1982)
Honestly, if you like it buy a rocking chair rocker.[JP] 直に言って、お客さんが どうしても赤ん坊を揺らしたいならば 私は揺り椅子を買いますね Manny & Lo (1996)
Yes, you know enough of my frankness to believe me capable of that![JP] ええ 何でも率直に言いますから Episode #1.6 (1995)
I don't know if I should be frank.[JP] 直に お話すべきかどうか... Raise the Red Lantern (1991)
- You might tell her the truth.[JP] 直に言うんだ Pinocchio (1940)
I was honest with you.[JP] 私は正直に言ったよ The Bridges of Madison County (1995)
May I speak frankly? You may if you can, Mr. Gittes.[JP] 直に 貴方が? Chinatown (1974)
Hey look, you know, I'm trying to help you out here.[JP] 直に答えないとー Léon: The Professional (1994)
No, I didn't. Honest![JP] そんなことはしてない 正直に言うよ! The Blues Brothers (1980)
Blame me if you want. Look, I'm going to be franck, [JP] 責められてもいい 正直に言うよ The Intruder (1962)
At this stage, what harm can it do to tell us about yourself?[JP] 今さら正直に言っても損はしまい? Se7en (1995)
Quite frankly, I came here professionally.[JP] 直に言いますと ここへは仕事で来ました And Then There Were None (1945)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top