ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 亏, -亏- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [亏, kuī, ㄎㄨㄟ] to lose, to fail; loss, damages; deficient Radical: 二, Decomposition: ⿱ 二 [èr, ㄦˋ] ? Etymology: - Variants: 虧, Rank: 1738 | | [污, wū, ㄨ] filthy, dirty; polluted, impure Radical: 氵, Decomposition: ⿰ 氵 [shuǐ, ㄕㄨㄟˇ] 亏 [kuī, ㄎㄨㄟ] Etymology: [pictophonetic] water Rank: 1405 | | [虧, kuī, ㄎㄨㄟ] to lose, to fail; loss, damages; deficient Radical: 虍, Decomposition: ⿰ 雐 [hū, ㄏㄨ] 亏 [kuī, ㄎㄨㄟ] Etymology: [ideographic] A tiger 虍 mauling a bird 隹; 亏 also provides the pronunciation Variants: 亏, Rank: 6527 | | [夸, kuā, ㄎㄨㄚ] extravagant, luxurious; handsome Radical: 大, Decomposition: ⿱ 大 [dà, ㄉㄚˋ] 亏 [kuī, ㄎㄨㄟ] Etymology: [pictophonetic] great Variants: 誇, Rank: 1955 | | [肟, wò, ㄨㄛˋ] oxime, oximide, -oxil Radical: ⺼, Decomposition: ⿰ ⺼ 亏 [kuī, ㄎㄨㄟ] Etymology: [pictophonetic] organic compound Rank: 5512 | | [雩, yú, ㄩˊ] to offer a sacrifice for rain Radical: 雨, Decomposition: ⿱ 雨 [yǔ, ㄩˇ] 亏 [kuī, ㄎㄨㄟ] Etymology: [ideographic] To sacrifice 亏 for rain 雨; 雨 also provides the pronunciation Rank: 6612 | | [圬, wū, ㄨ] to whitewash, to plaster over with mud Radical: 土, Decomposition: ⿰ 土 [tǔ, ㄊㄨˇ] 亏 [kuī, ㄎㄨㄟ] Etymology: [pictophonetic] earth Rank: 6985 | | [咢, è, ㄜˋ] onomatopoetic, a drumming sound Radical: 口, Decomposition: ⿱ ⿰ 口 [kǒu, ㄎㄡˇ] 口 [kǒu, ㄎㄡˇ] 亏 [kuī, ㄎㄨㄟ] Etymology: -
|
|
| 夸 | [夸] Meaning: boast On-yomi: コ, カ, ko, ka Kun-yomi: ほご.る, hogo.ru Radical: 大, Decomposition: ⿱ 大 亏
| 圬 | [圬] Meaning: plaster over with layer of mud On-yomi: オ, ウ, コ, o, u, ko Kun-yomi: こて, ぬ.る, kote, nu.ru Radical: 土, Decomposition: ⿰ 土 亏 Variants: 杇 | 雩 | [雩] Meaning: offer sacrifice for rain On-yomi: ウ, ク, キョ, コ, u, ku, kyo, ko Kun-yomi: あまごい, amagoi Radical: 雨, Decomposition: ⿱ 雨 亏
|
| 亏 | [kuī, ㄎㄨㄟ, 亏 / 虧] deficiency; deficit #5,800 [Add to Longdo] | 亏损 | [kuī sǔn, ㄎㄨㄟ ㄙㄨㄣˇ, 亏 损 / 虧 損] deficit; (financial) loss #3,618 [Add to Longdo] | 吃亏 | [chī kuī, ㄔ ㄎㄨㄟ, 吃 亏 / 吃 虧] suffer losses; come to grief; get the worst of it #10,002 [Add to Longdo] | 幸亏 | [xìng kuī, ㄒㄧㄥˋ ㄎㄨㄟ, 幸 亏 / 幸 虧] fortunately; luckily #10,819 [Add to Longdo] | 多亏 | [duō kuī, ㄉㄨㄛ ㄎㄨㄟ, 多 亏 / 多 虧] thanks to; luckily #19,860 [Add to Longdo] | 亏本 | [kuī běn, ㄎㄨㄟ ㄅㄣˇ, 亏 本 / 虧 本] to make a loss #20,743 [Add to Longdo] | 盈亏 | [yíng kuī, ㄧㄥˊ ㄎㄨㄟ, 盈 亏 / 盈 虧] profit and loss; waxing and waning #23,735 [Add to Longdo] | 自负盈亏 | [zì fù yíng kuī, ㄗˋ ㄈㄨˋ ㄧㄥˊ ㄎㄨㄟ, 自 负 盈 亏 / 自 負 盈 虧] responsible for its profit and losses (of organization); financially autonomous; personal financial responsibility #27,639 [Add to Longdo] | 亏待 | [kuī dài, ㄎㄨㄟ ㄉㄞˋ, 亏 待 / 虧 待] to treat sb unfairly #32,749 [Add to Longdo] | 亏欠 | [kuī qiàn, ㄎㄨㄟ ㄑㄧㄢˋ, 亏 欠 / 虧 欠] to fall short of; to have a deficit; deficit; deficiency #34,646 [Add to Longdo] | 功亏一篑 | [gōng kuī yī kuì, ㄍㄨㄥ ㄎㄨㄟ ㄧ ㄎㄨㄟˋ, 功 亏 一 篑 / 功 虧 一 簣] to fail for lack of a final effort #41,636 [Add to Longdo] | 亏空 | [kuī kōng, ㄎㄨㄟ ㄎㄨㄥ, 亏 空 / 虧 空] in debt; in the red; in deficit #42,637 [Add to Longdo] | 亏得 | [kuī de, ㄎㄨㄟ ㄉㄜ˙, 亏 得 / 虧 得] fortunately; luckily; (sarcastic) fancy that, how fortunate! #45,123 [Add to Longdo] | 血亏 | [xuè kuī, ㄒㄩㄝˋ ㄎㄨㄟ, 血 亏 / 血 虧] anemia #79,947 [Add to Longdo] | 亏心 | [kuī xīn, ㄎㄨㄟ ㄒㄧㄣ, 亏 心 / 虧 心] a guilty conscience #101,496 [Add to Longdo] | 亏负 | [kuī fù, ㄎㄨㄟ ㄈㄨˋ, 亏 负 / 虧 負] deficient; to let sb down; to cause sb suffering #193,151 [Add to Longdo] | 亏格 | [kuī gé, ㄎㄨㄟ ㄍㄜˊ, 亏 格 / 虧 格] (math.) genus #548,321 [Add to Longdo] | 亏产 | [kuī chǎn, ㄎㄨㄟ ㄔㄢˇ, 亏 产 / 虧 產] a shortfall in production #829,896 [Add to Longdo] | 盈亏自负 | [yíng kuī zì fù, ㄧㄥˊ ㄎㄨㄟ ㄗˋ ㄈㄨˋ, 盈 亏 自 负 / 盈 虧 自 負] responsible for its profit and losses (of organization); financially autonomous; personal financial responsibility [Add to Longdo] | 亏折 | [kuī zhé, ㄎㄨㄟ ㄓㄜˊ, 亏 折 / 虧 折] to make a capital loss [Add to Longdo] | 亏本出售 | [kuī běn chū shòu, ㄎㄨㄟ ㄅㄣˇ ㄔㄨ ㄕㄡˋ, 亏 本 出 售 / 虧 本 出 售] to sell at a loss [Add to Longdo] | 亏缺 | [kuī quē, ㄎㄨㄟ ㄑㄩㄝ, 亏 缺 / 虧 缺] wane [Add to Longdo] |
| Lucky thing I passed by. | [CN] 幸亏我路过 Shadow of a Doubt (1943) | You know, mannion don't mean a thing without the mob around him. | [CN] 你知道么 曼纽尔能有今天多亏了我 The Whole Town's Talking (1935) | You know, it is a lucky thing I didn't find him in last night. | [CN] 幸亏他昨晚没让我找着 Where the Sidewalk Ends (1950) | I was mad at you the night you left me on the road to Tara... and I still haven't forgiven you. | [CN] 我要农场有何用? 你不会亏本,明年收成便还给你 Gone with the Wind (1939) | And you pose as a playwright. | [CN] 亏你还是剧作家 All About Eve (1950) | I used to think that at least I owed loyalty to Brad but I realize now I don't owe him anything. | [CN] 我过去觉得至少我亏欠布拉德的忠诚 但现在 我发现我不亏欠他任何东西 'G' Men (1935) | Give us this day our daily bread... and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. | [CN] 我们日用的饮食 天天赐给我们 赦免我们的罪 因为我们也赦免凡亏欠我们的人 Shane (1953) | It would've been crazy to pass it up. | [CN] 如果不买就太亏了 The Damned Don't Cry (1950) | But I've got to know something first. How do I know you'll be fair with me? | [CN] 我得先知道,你怎么能不让我吃亏? Too Late for Tears (1949) | To dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig is what we like to do lt ain't no trick to get rich quick lf ya dig, dig, dig with a shovel or a pick | [CN] 来挖啊 挖啊 努力挖 多亏有你帮助 要继续铲呀 要努力挖 Snow White and the Seven Dwarfs (1937) | Thank you, but it's just that I owe you some reason — | [CN] 谢谢 但这也是我觉得 亏欠你的地方 The Trouble with Harry (1955) | And he's gotta cut me in. | [CN] ―多少? ―他不会亏待了我 Where the Sidewalk Ends (1950) | I was in awful trouble until he nobly came to my rescue. | [CN] 我有麻烦,幸亏他来帮我 The Palm Beach Story (1942) | -Mr. Bailey, there's a deficit. | [CN] -贝利先生,账面出现亏空了 It's a Wonderful Life (1946) | That's why I felt — I still feel under an obligation to you. | [CN] 这就是为什么我觉得亏欠了你 The Trouble with Harry (1955) | He did this for a very simple reason. He was fed up with operating at a loss. | [CN] 这么做原因很简单, 我对亏损经营已经受够了 Scandal Sheet (1952) | I'm willing to make it worth your while. | [CN] 我不会让你吃亏的 It Happened One Night (1934) | Might get you hurt someday. | [CN] 终有一天会吃亏的 Red River (1948) | You're stuck with me. - Yes, sir. - You might tell them. | [CN] -跟著我不会亏待你的 -是长官 Twelve O'Clock High (1949) | Oh, I'm much wiser, though, thanks to several men. | [CN] 我看起来更加明智了 多亏了某些男人 One Hour with You (1932) | You're not gonna let everything you've lived for all these years slip away? | [CN] 你不能让自己多年的努力功亏一溃 Magnificent Obsession (1954) | Incidentally, "owe" is the right term. You owe this loyal measure to my patience. | [CN] 顺便说一下,你这"欠"字说得很不恰当, 现在事情顺利解决多亏了我的耐心 The Devil Strikes at Night (1957) | Our best cafés are losing money. | [CN] 最好的咖啡馆都在亏本 One Hour with You (1932) | Through some sort of an accident, my company's short in their accounts. | [CN] 由于意外,我公司帐上出现了亏空 It's a Wonderful Life (1946) | Tell him his pranks have been too broad to bear with, and that your grace hath screened and stood between much heat and him. | [CN] 他闹得太无法无天 幸亏娘娘居中替他挡开了上面的雷霆 Hamlet (1948) | I'm glad you're late. | [CN] 幸亏你来晚了 Notorious (1946) | Starting at $100 a week, we owned you body and soul. | [CN] 从一周一百元开始 我在物质和心理上都亏欠你 The Bad and the Beautiful (1952) | Thanks to a little white lie, the first I ever told. | [CN] 多亏我有生以来说的第一个谎话 The Earrings of Madame De... (1953) | - Good thing I jumped. | [CN] -幸亏我跳了一下。 The Asphalt Jungle (1950) | Good job it didn't land on your foot. | [CN] 幸亏没有掉在脚上 Saboteur (1942) | He meant if you don't, you'll be sorry. | [CN] 他说如果你不这样做的话 你就会吃亏的 The Bells of St. Mary's (1945) | You didn't do anything that makes you ashamed? | [CN] 你没做什么亏心事吧? Moonrise (1948) | Why, we have you to thank that we have this exhibit here at all. | [CN] 怎么? 多亏了你 我们才能在这举办这场展览 The Mummy (1932) | You made it very easy. | [CN] 然后走下楼梯 多亏你替我开了门 Gaslight (1944) | Good, he got a seat | [CN] 幸亏有座位,真好啊 Early Summer (1951) | Thanks for the trust. | [CN] 多亏信任! Quai des Orfèvres (1947) | I always tell him so, It's al thanks to her, If t weren't for her, he never would have made it, | [CN] 村越先生您能有今天 多亏了您的姐姐啊 Taki no shiraito (1933) | the money. | [CN] 我现在怀疑你亏空公款 Second Time Around (2002) | But I'll thank my men for getting it wrong. It's much more beautiful here | [CN] 但多亏我的手下搞错了 这里风景美多了 Le Silence de la Mer (1949) | Fortunately he could rent one of the rooms for the servants at a high official's residence. | [CN] 幸亏在某高官人家 借得了一间靠门的平房 Taki no shiraito (1933) | - Embezzlement, fraud, petty thefts. | [CN] - 亏空公款,诈骗,盗窃。 Stage Fright (1950) | - I'm comin', Sarah. - Well, if it isn't you. | [CN] 一我来了莎拉 一幸亏有你啊 Labyrinth (1986) | Dr Barnes had more to do with it than I did. | [CN] 谢谢, 克里斯, 这多亏了巴恩斯医生 Magnificent Obsession (1954) | Guess that's right. He'll have to take a beatin' before he'll know. | [CN] 不,他得吃点亏才会明白 The Grapes of Wrath (1940) | Well, I just feel that I owe you something after all this. | [CN] 我只是觉得经过这些 我好像亏欠什么 Vertigo (1958) | I owe an awful lot to Fred. | [CN] 我亏欠弗雷德很多. When Strangers Marry (1944) | My nightie is coming to me through the courtesy of Aunt Patsy. | [CN] 多亏帕茜阿姨的好意 我的睡衣很适合我 The Awful Truth (1937) | I've nothing to fear. | [CN] 我又没做亏心事 The Blue Angel (1930) | You've snatched defeat from the jaws of victory! | [CN] 你却要让我们功亏一篑 You've snatched defeat from the jaws of victory! The Key (1986) | Thank goodness for that. Huh? | [CN] 谢天谢地 幸亏你不会 Rebecca (1940) |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |