ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 厲, -厲- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [厲, lì, ㄌㄧˋ] whetstone; to grind, to sharpen, to whet Radical: 厂, Decomposition: ⿸ 厂 [chǎng, ㄔㄤˇ] 萬 [wàn, ㄨㄢˋ] Etymology: - Variants: 厉 | | [厉, lì, ㄌㄧˋ] whetstone; to grind, to sharpen, to whet Radical: 厂, Decomposition: ⿸ 厂 [chǎng, ㄔㄤˇ] 万 [wàn, ㄨㄢˋ] Etymology: - Variants: 厲, Rank: 1339 | | [勵, lì, ㄌㄧˋ] to encourage; to strive Radical: 力, Decomposition: ⿰ 厲 [lì, ㄌㄧˋ] 力 [lì, ㄌㄧˋ] Etymology: [pictophonetic] strength Variants: 励 | | [蠣, lì, ㄌㄧˋ] oyster Radical: 虫, Decomposition: ⿰ 虫 [chóng, ㄔㄨㄥˊ] 厲 [lì, ㄌㄧˋ] Etymology: [pictophonetic] mollusk Variants: 蛎, Rank: 8647 | | [糲, lì, ㄌㄧˋ] coarse rice; brown rice Radical: 米, Decomposition: ⿰ 米 [mǐ, ㄇㄧˇ] 厲 [lì, ㄌㄧˋ] Etymology: [ideographic] Rice 米 that must be ground 厲; 厲 also provides the pronunciation
|
|
| 厲 | [厲] Meaning: whetstone; grind; sharpen; whet; encourage On-yomi: レイ, ライ, レツ, レチ, rei, rai, retsu, rechi Kun-yomi: といし, と.ぐ, こす.る, toishi, to.gu, kosu.ru Radical: 厂
| 勵 | [勵] Meaning: strive; encourage On-yomi: レイ, rei Kun-yomi: はげ.む, はげ.ます, hage.mu, hage.masu Radical: 力, Decomposition: ⿰ 厲 力 Variants: 励 |
| 厉 | [lì, ㄌㄧˋ, 厉 / 厲] severe; surname Li #13,871 [Add to Longdo] | 厉害 | [lì hai, ㄌㄧˋ ㄏㄞ˙, 厉 害 / 厲 害] difficult to deal with; difficult to endure; ferocious; radical; serious; terrible; tremendous; violent #2,697 [Add to Longdo] | 严厉 | [yán lì, ㄧㄢˊ ㄌㄧˋ, 严 厉 / 嚴 厲] severe; strict #5,469 [Add to Longdo] | 厉声 | [lì shēng, ㄌㄧˋ ㄕㄥ, 厉 声 / 厲 聲] stern voice #18,505 [Add to Longdo] | 凄厉 | [qī lì, ㄑㄧ ㄌㄧˋ, 凄 厉 / 凄 厲] sad and shrill #28,665 [Add to Longdo] | 变本加厉 | [biàn běn jiā lì, ㄅㄧㄢˋ ㄅㄣˇ ㄐㄧㄚ ㄌㄧˋ, 变 本 加 厉 / 變 本 加 厲] lit. change to more severe (成语 saw); to become more intense (esp. of shortcoming); to aggravate; to intensify #31,710 [Add to Longdo] | 厉鬼 | [lì guǐ, ㄌㄧˋ ㄍㄨㄟˇ, 厉 鬼 / 厲 鬼] malicious spirit; devil #56,695 [Add to Longdo] | 色厉内荏 | [sè lì nèi rěn, ㄙㄜˋ ㄌㄧˋ ㄋㄟˋ ㄖㄣˇ, 色 厉 内 荏 / 色 厲 內 荏] lit. show strength while weak inside (成语 saw); appearing fierce while cowardly at heart; a sheep in wolf's clothing #87,922 [Add to Longdo] | 威厉 | [wēi lì, ㄨㄟ ㄌㄧˋ, 威 厉 / 威 厲] awe-inspiring; majestic #332,813 [Add to Longdo] | 粗厉 | [cū lì, ㄘㄨ ㄌㄧˋ, 粗 厉 / 粗 厲] abrasive; husky (voice) [Add to Longdo] |
| She's a drag, but lots of them are even dirtier and sicker. | [CN] 她是個煩人的傢伙 不過別的老人更髒, 病得更厲害 Vagabond (1985) | You are really good! | [CN] 你真的很厲害! Your Place or Mine (1998) | Feel how it pounds! | [CN] 聽聽它跳得多厲害 Les Visiteurs du Soir (1942) | Am I good? | [CN] 厲害不厲害? Your Place or Mine (1998) | The sun is very strong | [CN] 太陽曬得好厲害呀 Fei xia xiao bai long (1968) | All the guys she has been with | [CN] 最厲害的一個的時候 Sing gum zhook kao (2004) | Could you take care of my letters? | [CN] 疼得厲害嗎? - 今天還好,你能幫我去寄信嗎? Rosa Luxemburg (1986) | And believe me, she sure knows her stuff. | [CN] 相信我,她肯定知道她有多厲害 Applause (1929) | So that it doesn't get shaken up too much, they deliver it on carts pulled by oxen with long horns. | [CN] 不能搖晃得太厲害 所以是用公牛拉的貨車來運輸 Pearls of the Deep (1965) | "Your Majesty, you are very good" | [CN] 大王子殿下,你武功好厲害 Fei xia xiao bai long (1968) | Since yesterday. It is getting more and more serious. | [CN] 從昨天起越來越厲害了 Threshold of Spring (1963) | If I decide to teach you, I'll be worse than two fathers to you. | [CN] 如果我決定要教你 我會比你父親還嚴厲兩倍 My Fair Lady (1964) | Poor kid. In the first place, it would give her a rotten headache. | [CN] 首先, 那會讓她頭痛的非常厲害. Grand Hotel (1932) | Tell us everything. | [CN] - 他病了 病得很厲害 - 你說明白 The Executioner (1963) | Now the revolutionaries are fighting fiercely in Guangdong | [CN] 現在革命軍在 廣東打得很厲害啊... Threshold of Spring (1963) | { \bord0\shad0\alphaH3D }Well, they're giving us a hard time. | [CN] 嗯,他們對我們很嚴厲 Joanna (1968) | You're no daisy. | [CN] 你不是最厲害的 Tombstone (1993) | After I become a good shoeshiner, I'll charge that much. | [CN] 等我成為真正厲害的擦鞋童才能收那麼多 Meu Pé de Laranja Lima (1982) | My back is killing me. | [CN] 我背後 - 卡門 過來幫忙 - 我後背疼得厲害 The Executioner (1963) | She's senile! | [CN] 她衰老得厲害! Vagabond (1985) | My brother is sick He's got a fever. | [CN] 弟弟病了燒得很厲害 Threshold of Spring (1963) | Why does she give me searching looks whenever she comes to the house? | [CN] 為什麼每次她到家裏 都會用嚴厲的眼光看著我? Lolita (1962) | Could it be the magnolia's strong perfume? | [CN] 288) }也許是因為這朵花吧,它的香味是多麼厲害? Moderato cantabile (1960) | But I lost him. I'm beginning to think women make the best spies. | [CN] 我開始覺得女人可以是最厲害的間諜 Charade (1963) | Wow, great! | [CN] 真厲害 And Then (1985) | I'll make them pay. I'll show them. | [CN] 我會讓他們付出代價的 讓他們嘗嘗我的厲害 Hands Over the City (1963) | Let's go back up the hill one more time. | [CN] 讓我們回到上山再接再厲 The Devil's Brigade (1968) | You got good paws, Geo. | [CN] { \fnSTKaiti\fs21\shad1\pos(192, 285)\b0 }你的爪子也很厲害 吉奧 Le Trou (1960) | I'll show ya! | [CN] 我讓你見識我的厲害 Corridors of Blood (1958) | That's a good one! So you manage alone? | [CN] { \fnSTKaiti\fs21\shad1\pos(192, 285)\b0 }你厲害一個人能過嗎 Le Trou (1960) | Superb. | [CN] nbsp; 厲害 Nodame Cantabile: The Movie I (2009) | I was telling Larry and Fanning you may be slow on starting but there's nobody faster. | [CN] 我正在告訴賴瑞和范寧 你開始喝得慢,卻越喝越厲害 North by Northwest (1959) | He's terribly ill. | [CN] 他病的很厲害 The Uninvited (1944) | What sportsman? | [CN] 厲害呀 Always on My Mind (1993) | It burns bad. | [CN] 燒的很厲害 Courage for Every Day (1964) | You Navy guys think you're tough, don't ya? | [CN] 你個乳臭未乾的小子覺得自己很厲害,是不是? Applause (1929) | 0nce again, somebody in the family that made good. | [CN] 咱們家里還有人很厲害的。 Closely Watched Trains (1966) | They are very passionate. | [CN] 沒想到我的孫子這麼厲害 Trilogy of Lust (1995) | 39.80C. It's very high. | [CN] 三十九度八 燒的很厲害 Threshold of Spring (1963) | I'm afraid she's too fast for me... but nursing them every day, I'll learn. | [CN] 對我來說,她恐怕說太快了 不過每天照顧他們我的土話就會更厲害 The Nun's Story (1959) | Dad punished me. Not badly, I guess | [CN] 爹處罰我,並不嚴厲,我想 East of Eden (1955) | You really told 'em. You were fantastic! | [CN] { \fnSTKaiti\fs21\shad1\pos(192, 285)\b0 }你真的跟他們說了 真厲害 Le Trou (1960) | "Spoke severely to nurse. | [CN] 「嚴厲的批評了護士」 The Uninvited (1944) | She thought the kid had hyperpyrexia. She has gone to send for a doctor. | [CN] 覺得孩子燒得厲害 她就幫我請醫生去了 Threshold of Spring (1963) | You're no daisy at all. | [CN] 你一點也不厲害 Tombstone (1993) | Your pal Shorty wasn't as tough as he thought he was. | [CN] 你的朋友沒有他自認為的那麼厲害 Ride the Pink Horse (1947) | I have a terrible headache. | [CN] 我頭疼得厲害 The Executioner (1963) | They don't come any tougher. | [CN] 這還不是厲害的 Applause (1929) | I was so wrong before | [CN] { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }我過去真是錯得太厲害了 Dai lü nian hua (1957) | Wow, Tomo! | [CN] 知季 好厲害 Dive!! (2008) |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |