ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*頃*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: , -頃-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, qǐng, ㄑㄧㄥˇ] a moment; a unit of area equal to 100 mu
Radical: , Decomposition:   匕 [, ㄅㄧˇ]  頁 [, ㄧㄝˋ]
Etymology: -
Variants: , Rank: 7372
[, qīng, ㄑㄧㄥ] to upset, to pour out, to overflow
Radical: , Decomposition:   亻 [rén, ㄖㄣˊ]  頃 [qǐng, ㄑㄧㄥˇ]
Etymology: [pictophonetic] person
Variants:
[, qǐng, ㄑㄧㄥˇ] a moment; a unit of area equal to 100 mu
Radical: , Decomposition:   匕 [, ㄅㄧˇ]  页 [, ㄧㄝˋ]
Etymology: -
Variants: , Rank: 2724

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: time; about; toward
On-yomi: ケイ, キョウ, kei, kyou
Kun-yomi: ころ, ごろ, しばら.く, koro, goro, shibara.ku
Radical: , Decomposition:     
Rank: 2015
[] Meaning: lean; incline; tilt; trend; wane; sink; ruin; bias
On-yomi: ケイ, kei
Kun-yomi: かたむ.く, かたむ.ける, かたぶ.く, かた.げる, かし.げる, katamu.ku, katamu.keru, katabu.ku, kata.geru, kashi.geru
Radical: , Decomposition:     
Rank: 938

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[qǐng, ㄑㄧㄥˇ, / ] unit of area equal to 100 mu 畝|亩 or 6.6667 hectacres; a short while; a little while ago; circa. (for approximate dates) #23,297 [Add to Longdo]
公顷[gōng qǐng, ㄍㄨㄥ ㄑㄧㄥˇ,   /  ] hectare #7,473 [Add to Longdo]
顷刻间[qǐng kè jiān, ㄑㄧㄥˇ ㄎㄜˋ ㄐㄧㄢ,    /   ] in an instant #33,280 [Add to Longdo]
一弹指顷[yī tán zhǐ qǐng, ㄧ ㄊㄢˊ ㄓˇ ㄑㄧㄥˇ,     /    ] a snap of the fingers (成语 saw); in a flash; in the twinkling of an eye [Add to Longdo]

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
[ごろ, goro] เวลา ประมาณ.... ช่วง........ ตอน........

Japanese-English: EDICT Dictionary
[ころ(P);ごろ(P), koro (P); goro (P)] (n) (obsc) (See 畝・ほ) qing (Chinese unit of land area equal to 100 mu) #651 [Add to Longdo]
[ころ(P);ごろ(P), koro (P); goro (P)] (n, n-adv, n-suf) (1) (uk) (ごろ when used as a suffix) (approximate) time; around; about; toward; (2) (See 食べ) suitable time (or condition); (3) time of year; season; (P) #651 [Add to Longdo]
[つきごろ, tsukigoro] (n-adv, n-t) these past months #9,911 [Add to Longdo]
(P);年ごろ[としごろ, toshigoro] (adv, n) (1) (See 年の) approximate age; apparent age; (2) marriageable age (esp. of a woman); age of independence; age of adulthood; (3) (after modifying phrase) appropriate age (to ...); old enough (to ...); (n, n-adv) (4) (arch) (See 年来) for some years; (P) #14,838 [Add to Longdo]
[なかごろ, nakagoro] (n-adv, n) about the middle #15,254 [Add to Longdo]
あの[あのころ, anokoro] (exp) in those days [Add to Longdo]
いい;良い[いいころ;よいころ(良い頃), iikoro ; yoikoro ( yoi goro )] (exp) high time; about time [Add to Longdo]
この(P);此の[このごろ(P);このころ, konogoro (P); konokoro] (n-adv, n-t) recently; nowadays; these days; now; at present; (P) [Add to Longdo]
その[そのころ, sonokoro] (n, adj-no) (uk) at that time; in those days; at that moment; then [Add to Longdo]
[ひところ, hitokoro] (n-adv, n-t) once; some time ago [Add to Longdo]
何時[いつごろ, itsugoro] (n-t) about when; how soon; (P) [Add to Longdo]
(P);近ごろ[ちかごろ, chikagoro] (n-adv, n-t) lately; recently; nowadays; (P) [Add to Longdo]
月の[つきのころ, tsukinokoro] (n) (arch) a good time to view the moon (i.e. when it is full) [Add to Longdo]
[みごろ, migoro] (n) best time to see [Add to Longdo]
後ろ身[うしろみごろ, ushiromigoro] (n) back part of a kimono [Add to Longdo]
おい;比おい;;比[ころおい, korooi] (n) time; period; days [Add to Longdo]
合;合い[ころあい, koroai] (n, adj-no) (1) suitable time; good time; (2) propriety; moderation [Add to Longdo]
[けいこく, keikoku] (n) short period [Add to Longdo]
[けいじつ, keijitsu] (n-adv, n-t) recently; these days [Add to Longdo]
(P);今ごろ(P)[いまごろ, imagoro] (n-adv, n-t) about this time; (P) [Add to Longdo]
使い[つかいごろ, tsukaigoro] (n) handy [Add to Longdo]
鮒;似五郎鮒[にごろぶな;ニゴロブナ, nigorobuna ; nigorobuna] (n) (uk) Carassius auratus grandoculis (subspecies of goldfish) [Add to Longdo]
若い(P);若いころ(P)[わかいころ, wakaikoro] (n) one's youth; early life; one's early days; one's early years; (P) [Add to Longdo]
手ごろ(P);手[てごろ, tegoro] (adj-na, n) moderate; handy; convenient; reasonable; (P) [Add to Longdo]
終わり[おわりごろ, owarigoro] (n) toward the end [Add to Longdo]
初期のころ;初期の[しょきのころ, shokinokoro] (exp, adj-no) the earliest [Add to Longdo]
小さい;小さいころ[ちいさいころ, chiisaikoro] (exp) as a child; when one was a child [Add to Longdo]
常日[つねひごろ, tsunehigoro] (n-t) always; usually [Add to Longdo]
食べ;食べごろ[たべごろ, tabegoro] (n, adj-no) good for eating; ripe enough for eating; in season [Add to Longdo]
;裑[みごろ, migoro] (n) body of a garment; bodice [Add to Longdo]
(P);先ごろ[さきごろ(P);せんころ(先頃), sakigoro (P); senkoro ( sakigoro )] (n-adv, n-t) recently; the other day; (P) [Add to Longdo]
前身[まえみごろ, maemigoro] (n) front (of a piece of traditional Japanese clothing) [Add to Longdo]
[ねごろ, negoro] (adj-na, n) reasonable price [Add to Longdo]
[ひるごろ, hirugoro] (n-t) about noon [Add to Longdo]
灯点し;火灯し;火点し;火ともし;火点しごろ;火点;燈ともし[ひともしごろ;ひとぼしごろ(火点し頃;火点しごろ;火点頃), hitomoshigoro ; hitoboshigoro ( hi sashi goro ; hi sashi goro ; hi ten goro )] (n) early evening; dusk; lamp-lighting time; lighting-up time [Add to Longdo]
日ごろ(P);日[ひごろ, higoro] (n-adv, n-t) normally; habitually; (P) [Add to Longdo]
の行い;日ごろの行い[ひごろのおこない, higoronookonai] (exp) one's habitual behaviour (behavior) [Add to Longdo]
年の;年のころ[としのころ, toshinokoro] (n) (See 年) approximate age; age range [Add to Longdo]
[としごろひごろ, toshigorohigoro] (n) these days [Add to Longdo]
[すえごろ, suegoro] (exp) around the end of (a period of time) [Add to Longdo]
[ばんけい, bankei] (n) vast expanse [Add to Longdo]
幼い;幼いころ[おさないころ, osanaikoro] (exp) as a child; when one was a child [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー(人間工学)」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつですか。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
The fog began to disappear around ten o'clock.10時になって霧が消え始めた。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
In 11 hours we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分サンフランシスコに到着いたします。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時はどう。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中には、たくさんの種類の花が咲く。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。そのには彼ももどりますから。
I'll call you around five o'clock.5時あなたに電話しましょう。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.5年目に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよいだ。
That'll be around 7:00.7時になります。
See you about 7.7時にね。
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着くには晩秋となっているだろう。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさるには、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終えるまでには夕食の用意はできているでしょう。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。 [ F ]
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?あなたは子供の楽しい体験をたくさんしましたか。
You used to do so when you were at university ...あなたは大学生のはそうしてたもの。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいいですよ。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今はもっと健康であろうに。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.あの一家は100万ドルの宝くじがあたったは、金回りがよかった。
We were younger then.あのの我々はもっと若かった。
There was hatred between us then.あの私は憎みあっていた。
If only I had listened to my parents!あの親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今彼女は幸福だろうに。
When will he be back?いつお戻りになりますか。
When will they arrive?いつつきますか。
When can you let me know the result?いつ連絡をもらえますか。
The sun at last broke through about noon.おひるやっと太陽が顔を出した。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年だよ。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべきだ。
It may rain around noon.お昼雨が降るかもしれない。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近彼女を見かけないが。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
The cake craftsman was the dream from the small time.ケーキ職人は小さいからの夢でした。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいいですよ。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午配達される。
It gets dark about half past five these days.このごろは5時半に暗くなる。
These oranges are good to eat.このみかんは食べだ。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの全然卵を産まない。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだったを思い出す。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供のを思い出す。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若いを思い出す。
I cannot see this picture never remembering my boyhood.この絵を見ると子供のを思い出す。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近ちっとも卵を産まない。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近卵を産まない。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供のを思い出す。
Honesty seems to be rather at a discount today.この、正直さがかなり軽んじられているようだ。
You don't seem to be yourself these days.このあなたらしくない。

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top