Search result for

花开

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -花开-, *花开*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
花开[huā kāi, ㄏㄨㄚ ㄎㄞ,   /  ] bloom [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
The flowers were lovely.[CN] 公园的花开得真美 The Brothers and Sisters of the Toda Family (1941)
Rudy, see how our roses are growing.[CN] 鲁迪,看我们的玫瑰花开得多好 Part II (1988)
Greetings, my intellectual giant. What brings you down to Kew in lilac-time?[CN] 问候一下,聪明的大块头,什么风 在丁香花开的时候把您吹到邱园来了? Pocketful of Miracles (1961)
"He cometh up, and is cut down, like a flower..."[CN] 他起来又倒下 就像花开花谢 "He cometh up, and is cut down, like a flower..." Dracula A.D. 1972 (1972)
We never stayed long enough to see a single bloom. May I ride back?[CN] 但我们还没来得及看花开 She Wore a Yellow Ribbon (1949)
"I see His traces wherever flowers bloom.[CN] "花开之地" "香凡其迹" Wild Strawberries (1957)
Flowers bloom and wither to then grow again, when the sweet song of the birds is heard in the fields and woods.[CN] 花开了又谢 为了再次开放, 当你在田野和森林里听见 Ecstasy (1933)
The whole world in chaos, and they just keep right on blooming.[CN] 全球陷入一片混乱 它们却自顾自的花开花落 The End of the Affair (1955)
# Now I'm walkin' through fields of flowers #[CN] 现在我正走在大片鲜花开放的地方 The Conversation (1974)
The last time I went to Kodai Temple, the bush clover was splendid.[CN] 我上一次去清水寺 胡枝子花开得很灿烂 Late Spring (1949)
Pfeiffer, come on now and laugh.[CN] 那应该是春暖花开的时候 我们的日子天天都是春暖花开 The Punch Bowl (1944)
I'd see her each year when the peach blossoms bloomed.[CN] 每年桃花开的时候 我都能见到她 Ashes of Time (1994)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top