ติดโพย (PopThai)
 Move your mouse over the text to see pop-up windows.

 

Oh ( OW1), und ( AH1 N D), Alberto ( AE0 L B ER1 T OW0), Buch ( B AH1 CH) uns eine Zimmer ( Z IH1 M ER0) im ( IH1 M) Motel ( M OW0 T EH1 L) auf der ( D ER1) 287.

 


 
Oh
  • คำอุทานแสดงความตกใจ[Lex2]
  • (โอ) interj.,n.,interj. คำอุทาน vi. อุทานด้วยคำ"oh" [Hope]
  • (int) โอ,โอ๊ะ [Nontri]
  • /OW1/ [CMU]
  • (interjection) /'ɒu/ [OALD]
und
  • และ [LongdoDE]
  • /AH1 N D/ [CMU]
Alberto
  • /AE0 L B ER1 T OW0/ [CMU]
  • () /ælb'ɜːʳtɒu/ [OALD]
Buch
  • |das, pl. Bücher| หนังสือ [LongdoDE]
  • /B AH1 CH/ [CMU]
uns
  • เรา (กรณีกรรมตรง และ กรรมรอง) [LongdoDE]
  • พวกเรา (คำสรรพนามบุรุษที่ 1 รูปกรรมตรง Akk. พหูพจน์) เช่น Wer liebt uns? [LongdoDE]
  • พวกเรา (คำสรรพนามบุรุษที่ 1 รูปกรรมรอง Dat. พหูพจน์) เช่น Die Farbe gefällt uns. [LongdoDE]
eine
  • หนึ่งชิ้น หนึ่งคนหรืออื่นๆ เป็นคำนำหน้านามเอกพจน์ของเพศหญิงที่ไม่เฉพาะเจาะจงในรูปประธาน เช่น eine Schule โรงเรียนแห่งหนึ่ง [LongdoDE]
Zimmer
  • |das, pl. Zimmer| ห้อง [LongdoDE]
  • |das, pl. Zimmer| ห้องพักในโรงแรม [LongdoDE]
  • /Z IH1 M ER0/ [CMU]
im
  • ใน[Lex2]
  • เกี่ยวกับพหูพจน์[Lex2]
  • ใน (บุพบทนำหน้านามเพศชายและกลางรูป Dativ) เช่น Bist du im Zimmer? เธออยู่ในห้องหรือเปล่า [LongdoDE]
  • abbr. intramuscular [Hope]
  • /IH1 M/ [CMU]
Motel
  • โรงแรมแบบที่มีห้องนอนติดกับที่จอดรถ: โมเต็ล [Lex2]
  • (โมเทล') n. โรงแรมสำหรับผู้เดินทางที่มักมีห้องนอนติดกับที่จอดรถ,โมเต็ล. [Hope]
  • /M OW0 T EH1 L/ [CMU]
  • (n (count)) /m'ɒut'ɛl/ [OALD]
auf
  • บน [LongdoDE]
  • เปิด (ประตู, ร้านค้า) [LongdoDE]
  • |+A เมื่อกริยาบ่งอาการเคลื่อนไหว| บน, ข้างบน เช่น Die Fahrgäste legen ihr Gepäck auf die Gepäckablage. ผู้โดยสารวางสัมภาระบนที่วางกระเป๋า [LongdoDE]
der
  • คำนำหน้านามเพศชายที่เฉพาะเจาะจง (คล้าย the ในภาษาอังกฤษ) ที่อยู่ในรูปประธาน [LongdoDE]
  • คำนำหน้านามเพศหญิงที่เฉพาะเจาะจงที่อยู่ในรูป Dativ (คล้าย the ในภาษาอังกฤษ) เช่น an der Tür ตรงประตู (Tür เป็นเพศหญิง) [LongdoDE]
  • /D ER1/ [CMU]
 


About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top