| เจ๊ | (n) elder sister, See also: older sister, Syn. พี่สาว, Example: วันนี้พ่อกับแม่ไม่อยู่บ้าน ฉันเลยต้องให้เจ๊ทำกับข้าวให้กิน, Notes: (ปาก) |
|
| พี่สะใภ้ | [phī saphai] (n, exp) EN: older sister-in-law FR: belle-soeur (aînée) [ f ] |
| 姐 | [jiě, ㄐㄧㄝˇ, 姐] older sister #1,242 [Add to Longdo] | 姐姐 | [jiě jie, ㄐㄧㄝˇ ㄐㄧㄝ˙, 姐 姐] older sister #1,917 [Add to Longdo] | 姊 | [zǐ, ㄗˇ, 姊] older sister #11,680 [Add to Longdo] | 姐夫 | [jiě fu, ㄐㄧㄝˇ ㄈㄨ˙, 姐 夫] (informal) older sister's husband #12,714 [Add to Longdo] | 大姑 | [dà gū, ㄉㄚˋ ㄍㄨ, 大 姑] husband's older sister; sister-in-law #37,790 [Add to Longdo] | 姉 | [jiě, ㄐㄧㄝˇ, 姉] Japanese variant of 姐; older sister #134,448 [Add to Longdo] | 大姨子 | [dà yí zi, ㄉㄚˋ ㄧˊ ㄗ˙, 大 姨 子] sister-in-law; wife's older sister #150,769 [Add to Longdo] | 姊丈 | [zǐ zhàng, ㄗˇ ㄓㄤˋ, 姊 丈] older sister's husband [Add to Longdo] | 姊夫 | [zǐ fu, ㄗˇ ㄈㄨ˙, 姊 夫] older sister's husband [Add to Longdo] | 姊姊 | [zǐ zǐ, ㄗˇ ㄗˇ, 姊 姊] older sister [Add to Longdo] | 襟兄 | [jīn xiōng, ㄐㄧㄣ ㄒㄩㄥ, 襟 兄] husband of wife's older sister [Add to Longdo] | 长姊 | [zhǎng zǐ, ㄓㄤˇ ㄗˇ, 长 姊 / 長 姊] older sister [Add to Longdo] |
| 姉 | [ねえ, nee] (n-suf) (1) (fam) (See 兄・にい) used after the name of someone who is an older sister figure; (n) (2) (See お姉さん) used with various honorifics to mean (older) sister #2,721 [Add to Longdo] | 姉(P);姐 | [あね, ane] (n) (hum) older sister; elder sister; (P) #2,721 [Add to Longdo] | お姉ちゃん | [おねえちゃん, oneechan] (n) (1) (fam) (See お姉さん) familiar form of "older sister"; (2) (fam) form of address for young adult female [Add to Longdo] | 貴姉 | [きし, kishi] (pn, adj-no) (1) (hon) your older sister; (2) you (primarily used by men in letters to older women) [Add to Longdo] | 愚姉 | [ぐし, gushi] (n) (hum) older sister [Add to Longdo] | 姉上 | [あねうえ, aneue] (n) (hon) older sister [Add to Longdo] | 姉弟 | [してい;きょうだい(ik), shitei ; kyoudai (ik)] (n) older sister and younger brother [Add to Longdo] |
|
add this word
You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |