Search result for

假扮

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -假扮-, *假扮*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
假扮[jiǎ bàn, ㄐㄧㄚˇ ㄅㄢˋ,  ] to impersonate; to act the part of sb; to diguise oneself as sb else #34,730 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
So, anyway, I used my contacts To get sophie set up as a buyer for the guns.[CN] 不管怎样 我利用关系 让Sophie假扮成军火买家 The Maltese Falcon Job (2010)
He's posing as an NYPD officer. There is no bomb in the U.N.[CN] 假扮纽约警察 联合国没有炸弹 Day 8: 6:00 p.m.-7:00 p.m. (2010)
So I let him take the post.[CN] 我一想,索性让他假扮县长 Let the Bullets Fly (2010)
So, you pretended to rob the bank.[CN] 所以你们假扮强盗打劫钱庄 Reign of Assassins (2010)
- So I'm impersonating this Haskell guy?[CN] 我要假扮成那个Haskell吗 The Bannen Way (2010)
Wait, wait, B, you never told me how you're gonna pose as J.C. Trilby.[CN] 等等 哥们 你还没告诉我 你怎么假扮成 J. C. Trilby The Bannen Way (2010)
So now in the first layer of the dream, I can impersonate Browning.[CN] 我在梦境的第一层能假扮成他 Inception (2010)
But it would be short-lived if that thing, masquerading as John Locke, ever got off this island.[CN] 但如果那个 假扮约翰洛克的东西... ...离开这座小岛的话 那份梦想将成泡影 The Package (2010)
These beans are made of guns.[CN] 这些用豆子是用枪假扮 The Three Strikes Job (2010)
We commit crimes posing as bandits, forcing governors to launch expeditions.[CN] 他让我们假扮麻匪在城里抢劫 他逼县长下令剿匪 Let the Bullets Fly (2010)
Trying to play a nurse?[CN] 你打算怎麼? 假扮護士嗎? The Negotiator: The Movie (2010)
He posed as a pizza delivery guy last night.[CN] 他昨天晚上假扮成送披薩的 Unpleasantville (2010)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top