Search result for

向南

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -向南-, *向南*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
向南[xiàng nán, ㄒㄧㄤˋ ㄋㄢˊ,  ] southward [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
He's on Nathan Road heading south[CN] 那家伙现在沿着弥敦道向南 City on Fire (1987)
Oh, yes, there's six, seven, eight of them heading south.[CN] 是的,有6,7,8架飞机 向南方飞去 Father Goose (1964)
If we cut south far enough we can hook up with another outfit.[CN] 如果我们向南走的够远 可以联络上另一队人马 Sahara (1943)
German troops had been only 200 miles away since August, when Hitler had diverted his panzers southwards.[CN] 自8月起德国部队就已离这里仅有200英里, 当时希特勒把他的装甲部队向南转移 Barbarossa: June-December 1941 (1973)
Those boys headed south, so they weren't the ones that jumped me.[CN] 他们向南走了,所以他们应该不是袭击我的人。 Silverado (1985)
- Oh? So, we are going south?[CN] - 如此说来我们是向南航行了? Pursuit of the Graf Spee (1956)
So some troops were diverted south.[CN] 所以一些部队被转向南 Distant War: September 1939-May 1940 (1973)
Already the wild geese are flying south.[CN] 野鹅开始向南飞了 War and Peace (1956)
And when the whole flock migrated to the south, one small but proud bird said:[CN] 当鸟群开始向南迁徙, 一只高傲的小鸟说: Kidnapping, Caucasian Style (1967)
And looking slightly to the south, I could see planes coming that direction, and some from that direction.[CN] 稍稍向南看去, 我能看见飞机从那个方向过来, 有些从那个方向(飞来) Banzai! Japan: 1931-1942 (1973)
The navy, on the other hand, wanted to advance southward[CN] 另一方面, 海军想要向南进军 Banzai! Japan: 1931-1942 (1973)
I saw him riding south, toward Aquila.[CN] 向南到艾奎拉去了 Ladyhawke (1985)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top