Search result for

-便通-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -便通-, *便通*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
便通[べんつう, bentsuu] (n) bowel movement [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
For easy access.[CN] 为了方便通 The Mystery of the Terminal Tenant (2014)
Is a normal bowel movement too much to ask for?[JP] - ああ、便通はふつうだけどな そんなこと聞かないでくれ The Drone Queen (2014)
Christ, you´ve dog-eared one of them. Show a little respect for the author.[CN] 你要读读以便通过考试 Finding Forrester (2000)
- Let me know the moment he's airborne.[CN] -一联络上便通知我 The Final Countdown (1980)
Something so urgent I couldn't trust the words to a raven.[CN] 此事关系重大,不便通过飞鸦传书 Unbowed, Unbent, Unbroken (2015)
Yeah, they're armed with two white rabbits.[CN] 得去通知城区警方 顺便通知军队 The Tall Man (2012)
You'll never have to worry about another thing, who knows I might not be far behind you, we all might be there soon enough.[CN] 到时顺便通知我伯爷一声 我今年没有烧元宝蜡烛给他 叫他在下面领救济金用吧 Eastern Condors (1987)
As our captain cuts speed to negotiate the pass, we become a welcome diversion for the local seals and sea lions.[CN] 船长把船减速,以便通过这条通道。 这样,当地的海豹和海狮们 十分欢迎我们,因为我们可以让他们解闷。 Full Circle with Michael Palin (1997)
Now, listen, you need anything, you let us know, huh?[CN] 需要任何东西便通知我们 Dead Poets Society (1989)
- Is it okay to talk?[CN] 您方便通话吗 Episode #1.13 (2013)
I'm going for a walk![CN] 我出外散步 你们干完便通知我吧! A Chinese Ghost Story III (1991)
I want rendition protocols and put the asset on standby, just in case.[CN] 我要反恐拘留方案准备好,顺便通知杀手待命 The Bourne Ultimatum (2007)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top