Search result for

*könig*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: könig, -könig-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- Thank you, Lord Chu.Dank dem König! Magnificent Bodyguards (1978)
An Imperial investigator.Ich bin ein offizieller Ermittler des Königreichs. The Ibelis I. Evening Visitors (2005)
All Jews belong to him.Alle Juden gehören dem König. The Children of Israel (1984)
No one grounds the queen, come on.Niemand gibt der Königin Hausarrest, komm schon. Chapter Nine 'Homecoming' (2006)
- The Queen?Zur Königin? Episode #1.2 (1988)
God bless the King.Gott segne den König. Appointment with Death (1988)
Ramon Vega, the crack king.RamonVega, derCrack-König. Predator 2 (1990)
KingDer König... King of New York (1990)
I'mthekingoftheworldIch bin der König der Welt! Alyce Kills (2011)
Well, it must be nice to be queen.Es muss schön sein, Königin zu sein. The Gorilla Dissolution (2014)
Queen?Königin? The Gorilla Dissolution (2014)
Why do you think kings are buried this deep underground?Nur ihre Könige wurden so tief begraben. Bottom of the World (2014)
Sumerian kings.Sumerische Könige? Bottom of the World (2014)
We're facing death, and you trot out Sumerian kings?Wir sterben, und du denkst an Sumerische Könige? Bottom of the World (2014)
Viceroy Mercado. Glad to see you've extended your stay here in Defiance.Vizekönig Mercado, schön zu sehen, dass Sie länger in Defiance bleiben. If You Could See Her Through My Eyes (2014)
Viceroy Mercado, I wasn't informed you were coming.Vizekönig Mercado. Ich wusste nicht, dass Sie kommen. This Woman's Work (2014)
Seems the viceroy is quite taken with your latest film.Der Vizekönig war offenbar sehr beeindruckt von deinem letzten Film. Beasts of Burden (2014)
Yeah, so says the queen of propaganda.- Es spricht die Königin der Propaganda. Beasts of Burden (2014)
We will join forces with King Louis and the might of France.Wir vereinen uns mit König Ludwigs Truppen. 1505 (2014)
Have you released a letter from King Louis declaring his faith in me?König Ludwig hat geschrieben, dass er mir vertraut. 1505 (2014)
Ferdinand. They blame me for the current famine.- Welchem König sind Vianas Bürger treu? 1507 (2014)
The people of Viana, in gratitude for the bounty of food you have provided, submit to the sovereignty of King Jean and Queen Catalina. Highness, the rebels do not submit and remain barricaded in the castillo.In Dankbarkeit für die großzügige Nahrung unterwirft sich das Volk von Viana der Herrschaft von König Johann und Königin Katharina! 1507 (2014)
I have a more recent report.Wir wissen, dass er in Navarra ist und König Johanns Legionen befehligt. 1507 (2014)
It's quite the deal you made with the blood king.Das ist ein interessanter Deal, den du mit dem Blutkönig geschlossen hast. Like Hell: Part 1 (2014)
King crab, New York strip, chef salads.Königskrabben, New-York-Rumpsteak, Chefsalat. Pilot (2014)
Second Kings, old testament.Das zweite Buch der Könige, altes Testament. Blood Relations (2014)
He followed in succession after King David.Er bestieg nach König David den Thron. Blood Relations (2014)
He's a big queen, Max.Er ist eine große Königin, Max. And the Not Broke Parents (2014)
Oh, son of God, king of kings, lamb of lambs...Oh Sohn Gottes, König der Könige, Lamm der Lämmer... B.J. and the A.C. (2014)
The king... he's done something to a girl.Der König... hat einem Mädchen etwas angetan. The Darkness (2014)
Or Mary. A bastard and a beautiful queen, born to rule Scotland and someday France.Ein Bastard und die zukünftige Königin von Schottland und Frankreich. The Darkness (2014)
The king's... sexual appetite appears to be growing.Des Königs fleischliche Gelüste wachsen. The Darkness (2014)
What makes you sure the king did this?Woher wisst Ihr, dass es der König war? The Darkness (2014)
We're not going to tell anyone?Der König weiß es schon. The Darkness (2014)
Hmm? Henry, if you're ill...Könige, Herrscher, Monarchen sind nie krank. The Darkness (2014)
Kings, rulers, monarchs, do not get ill, because the stability of the realm depends on them.Die Stabilität des Königreiches hängt von ihnen ab. The Darkness (2014)
If the people thought their king couldn't lead, the country would descend into madness.Wenn das Volk denkt, ihr König kann nicht führen, versinkt das Land im Wahnsinn. Das ist mir klar. The Darkness (2014)
I'm sure it's not what Diane de Poitiers wanted, either, but she's been in King Henry's life for decades.Diane de Poitiers wollte das auch nicht, aber sie lebt seit Jahrzehnten beim König. The Darkness (2014)
King Henry... or Your Majesty.König Henry... oder Eure Majestät. The Darkness (2014)
Is that your role now? Guardian of the king?Du bist jetzt die königliche Betreuerin? The Darkness (2014)
I am king, and yet, for months, I have been subject.Ich bin der König, doch seit Monaten wird über mich bestimmt. The Darkness (2014)
Waiting on the queen of England's death. Lied to... by you, by my mistress.Ich warte auf den Tod der Königin, werde angelogen von dir, von meiner Mätresse. The Darkness (2014)
It was a lesson I think each woman understood in her last moment about who is king... and who is not.Eine Lektion, die sie in ihrem letzten Moment verstanden haben. Darüber, wer der König ist, und wer nicht. The Darkness (2014)
I guarantee you'd be king of the hill.Ich garantiere dir, dass du der König des Hügels wirst. Heartburn (2014)
Back in the enchanted forest, when any royal is born, you usually announce the name at a coronation ceremony.Wenn im Zauberwald ein Königsspross zur Welt kam, wurde der Name bei einer Krönungszeremonie verkündet. Snow Drifts (2014)
You're not gonna hold him out in front of the clock tower and present him like lion king, are you?Stellt ihr euch vor den Rathausturm und präsentiert ihn wie den König der Löwen? Snow Drifts (2014)
Kind midas' daughter?Die Tochter von König Midas. Snow Drifts (2014)
The evil Queen.Die Böse Königin. Snow Drifts (2014)
Who would dare attack a royal carriage?Wer wagt es, eine königliche Kutsche anzugreifen? Snow Drifts (2014)
King George's son, whose wedding I've just arranged?Der Sohn von König George? Dessen Hochzeit ich gerade arrangierte? Snow Drifts (2014)

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
konig

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
加里宁格勒[Jiā lǐ níng gé lè, ㄐㄧㄚ ㄌㄧˇ ㄋㄧㄥˊ ㄍㄜˊ ㄌㄜˋ,     ] Kaliningrad, town on Baltic now in Russian republic; formerly Königsberg, capital of East Prussia #156,529 [Add to Longdo]
哥尼斯堡[Gē ní sī bǎo, ㄍㄜ ㄋㄧˊ ㄙ ㄅㄠˇ,    ] (until WWII) Königsberg, capital of East Prussia on the Baltic; (since WWII) Kaliningrad, Russian Republic #206,669 [Add to Longdo]

German-Thai: Longdo Dictionary
königliche Hochzeit(n) |die, pl. königliche Hochzeiten| อภิเษกสมรส

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Königtum { n }royalism [Add to Longdo]
Bienenkönigin { f }queen bee [Add to Longdo]
Dreikönigsfest { n }; Heilig-Dreikönige [ relig. ]Epiphany [Add to Longdo]
Elfenkönig { f }fairy king; faerie king [Add to Longdo]
Elfenkönigin { f }fairy queen; faerie queen [Add to Longdo]
Erlkönig { m }erl-king [Add to Longdo]
Herzkönig { m }king of hearts [Add to Longdo]
Königtum { n }; Königshaus { n }royalty [Add to Longdo]
König { m } | Könige { pl }king | kings [Add to Longdo]
Königin { f } | Königinnen { pl }queen | queens [Add to Longdo]
Königinmutter { f }queen mother [Add to Longdo]
Königinwitwe { f }queen dowager [Add to Longdo]
Königreich { n } | Königreiche { pl }kingdom; realm | kingdoms [Add to Longdo]
Königshaus { n }royal house; royal dynasty [Add to Longdo]
Königskrone { f }royal crown [Add to Longdo]
Königsmord { m }regicide [Add to Longdo]
Königsmörder { m }; Königsmörderin { f }regicide [Add to Longdo]
Königssohn { m }king's son; prince [Add to Longdo]
Königstochter { f }king's daughter; princess [Add to Longdo]
Königswürde { f }royal dignity; regality [Add to Longdo]
Königtum { n }kingship [Add to Longdo]
Schönheitskönigin { f }beauty queen [Add to Longdo]
Schützenkönig { m }champion shot [Add to Longdo]
Tafelrunde { f } | Tafelrunde des König Artuscompany at table; gathering round a table | King Arthur's Round Table [Add to Longdo]
Vizekönig { m } | Vizekönige { pl }viceroy | viceroys [Add to Longdo]
Zaunkönig { m } [ ornith. ] | Zaunkönige { pl }wren | wrens [Add to Longdo]
abdanken (König) | abgedanktto abdicate | abdicated [Add to Longdo]
sich königlich amüsierento have great fun [Add to Longdo]
königlich { adj }kinglike [Add to Longdo]
königlich { adv }kingly [Add to Longdo]
königlichqueenlike [Add to Longdo]
königlich { adv }queenly [Add to Longdo]
königlichregal [Add to Longdo]
königlich { adv }regally [Add to Longdo]
königlich { adj }royal [Add to Longdo]
königlich { adv }royally [Add to Longdo]
königlich { adv }sovereignly [Add to Longdo]
vizeköniglichviceregal [Add to Longdo]
Gott schütze die Königin!God save the Queen! [Add to Longdo]
Wachtelkönig { m } [ ornith. ]Corn Crake (Crex crex) [Add to Longdo]
Zaunkönig { m } [ ornith. ](Winter) Wren (Troglodytes troglodytes) [Add to Longdo]
Königseeschwalbe { f } [ ornith. ]Royal Tern [Add to Longdo]
Königspinguin { m } [ ornith. ]King Penguin [Add to Longdo]
Königsalbatros { m } [ ornith. ]Royal Albatross [Add to Longdo]
Königsscharbe { f } [ ornith. ]King Cormorant [Add to Longdo]
Königslöffler { m } [ ornith. ]Royal Spoonbill [Add to Longdo]
Königsgeier { m } [ ornith. ]King Vulture [Add to Longdo]
Königsbussard { m } [ ornith. ]Ferruginous Buzzard [Add to Longdo]
Königsfasan { m } [ ornith. ]Reeves' Pheasant [Add to Longdo]
Altaikönigshuhn { n } [ ornith. ]Altai Snowcock [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top