Search result for

住校

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -住校-, *住校*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
住校[zhù xiào, ㄓㄨˋ ㄒㄧㄠˋ,  ] boarding school #37,817 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- So off campus, huh?[CN] 住校外? Father's Day (2012)
- "Resident Asshole."[CN] - "住校混蛋"(首字母均为RA) Milk of the Gods (2015)
And if you don't want to live with other people, then go to Pittsburgh State.[CN] 如果你不想住校的话 And if you don't want to live with other people, 那去匹茨堡州立大学啊 then go to Pittsburgh State. Me and Earl and the Dying Girl (2015)
- All these students live here full-time?[CN] -所有学生都住校 Smart Kids (1993)
She's a second year resident in the oncology department at Groote Schuur.[CN] 她是Groote schuur肿瘤学院做了二年住校 Safe House (2012)
Just remember that life here is a matter of give and take.[CN] 只需記住校舍生活的 主旨是互幫互助 If.... (1968)
The first change I make is to send that two-faced little brat... off to boarding-school in Timbuktu. Ooh.[CN] 第一件事就是把她送去住校 The Parent Trap (1998)
That's dumb. You got a scholarship to Duke and you're gonna live in the dorm.[CN] 别傻了,你得到了杜克大学的奖学金, 就要去住校 The Man in the Moon (1991)
- Off campus.[CN] - 住校 Father's Day (2012)
- Yeah. Yeah. Princeton doesn't let students live off campus until junior year.[CN] 三年级前普林斯顿不许学生住校 Father's Day (2012)
I spent... five years... in boarding school, only with... boys, and...[CN] 我曾经 5年 住校 Me, Myself and Mum (2013)
"Municipal Junior High School Entrance Ceremony"[CN] 第二年 我因为开始了中学的住校生活 离开了家 Wolf Children (2012)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top