Search result for

-兄妹-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -兄妹-, *兄妹*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
同胞兄妹[tóng bāo xiōng mèi, ㄊㄨㄥˊ ㄅㄠ ㄒㄩㄥ ㄇㄟˋ,    ] sibling [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
兄妹[けいまい;きょうだい(ik), keimai ; kyoudai (ik)] (n) older brother and younger sister #13,002 [Add to Longdo]
兄妹喧嘩;兄妹げんか[きょうだいげんか, kyoudaigenka] (n, vs) quarrel between siblings [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
See, that's a bad bet. I'll take the bet.[CN] 我赌堂兄妹 芬恩 Everybody Wants Some!! (2016)
They're cousins, stupid. And?[CN] 他们是表兄妹 傻瓜 The Outspoken King (2015)
It's Mr. Bingley and his sisters.[JP] ビングリー兄妹です Episode #1.4 (1995)
They were the only two sleeping on this floor.[JP] この階には兄妹だけ The Reichenbach Fall (2012)
Not him, his children. Max and Claudette, age seven and nine.[JP] 子供が誘拐された 9歳と7歳の兄妹 The Reichenbach Fall (2012)
First cousin, Finn.[CN] 是堂兄妹还是远方亲戚? Everybody Wants Some!! (2016)
Ri Jin got me involved in this, and I've had to lie to my parents, too.[CN] 我也是加入兄妹诈骗集团 一起隐瞒父母的立场 Episode #1.13 (2015)
Yeah, let's sit.[CN] 不是因为我被拒绝 而是因为你说我们像兄妹 A Christmas Nightmare (2016)
And those five guys are her brothers?[JP] あいつらが兄妹 Jack Reacher (2012)
Yet you're not biologically related.[JP] 実の兄妹ではない Talk to the Hand (2011)
Jeez. Oh, there's a spread, huh?[JP] ずいぶん年が離れた兄妹だな Phoenix (2009)
Hollis, you're my brother and I love you, but if you presume to judge my fitness as a wife or mother[JP] あなたは兄だし 愛しているわ でも私を 妻や母親失格と言うなら 兄妹の縁を切るわよ Secretariat (2010)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top