Search result for

-桥梁-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -桥梁-, *桥梁*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
桥梁[qiáo liáng, ㄑㄧㄠˊ ㄌㄧㄤˊ,   /  ] bridge #6,849 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
So the bridge is nothing. But suppose their soldiers are sitting on it.[CN] 你看,炸桥是算不了什么,但是万一他们的士兵据守桥梁,而炸桥的时候到了 For Whom the Bell Tolls (1943)
And that's not all. Both sides want the bridge intact.[CN] 而且不止如此 双方都不希望桥梁受损 The Good, the Bad and the Ugly (1966)
My orders are to blow the bridge.[CN] - 我奉令去炸毁那座桥梁 For Whom the Bell Tolls (1943)
Take the road-mender's hut, destroy the post and stop anything from getting through to the bridge.[CN] 摧毁那岗哨,尽力阻止任何东西通过桥梁 For Whom the Bell Tolls (1943)
One thing is certain. The bridge must go when the attack starts.[CN] 我只知道一件事,攻击发起时要炸毁桥梁 For Whom the Bell Tolls (1943)
- The bridge showing the construction.[CN] - 那座桥梁构造图 For Whom the Bell Tolls (1943)
You, to the bridge![CN] 你, 去桥梁! Missing in Action 2: The Beginning (1985)
I waited till the second column had crossed.[CN] - 我一直等到第二线纵队通过桥梁为止 For Whom the Bell Tolls (1943)
Now we have horses. Let's blow all the bridges and go![CN] 现在我们有马匹了 我们来炸掉所有桥梁赶快离开 For Whom the Bell Tolls (1943)
None of you have ever escaped, and none of you will.[CN] 以及还有不可逾越的桥梁. 任何时候都不要想能逃脱, 而且, 没有哪个能够逃脱. Missing in Action 2: The Beginning (1985)
Braddock come back, blow bridge down.[CN] 布兰多克回来炸毁了桥梁. Missing in Action 2: The Beginning (1985)
Why? - Or a tunnel, or a bridge?[CN] 为了谁 或者是隧道或是桥梁 Ninotchka (1939)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top