ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 菩, -菩- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ 菩 | [Pú, ㄆㄨˊ, 菩] พระโพธิสัตว์ | 菩萨 | [Púsà, ㄆˊ, 菩 萨] พระโพธิสัตว์ |
|
| | 菩 | [菩] Meaning: kind of grass; sacred tree On-yomi: ボ, bo Radical: 艸, Decomposition: ⿱ 艹 咅 Rank: 2086 |
| 菩 | [pú, ㄆㄨˊ, 菩] Bodhisattva #33,534 [Add to Longdo] | 菩萨 | [Pú sà, ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 菩 萨 / 菩 薩] Bodhisattva (Buddh.) #13,071 [Add to Longdo] | 菩提 | [Pú tí, ㄆㄨˊ ㄊㄧˊ, 菩 提] enlightenment (Buddh.); Sanskrit bodhi #21,497 [Add to Longdo] | 观世音菩萨 | [Guān shì yīn Pú sà, ㄍㄨㄢ ㄕˋ ㄧㄣ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 观 世 音 菩 萨 / 觀 世 音 菩 薩] Guanyin, the Bodhisattva of Compassion or Goddess of Mercy (Sanskrit Avalokiteśvara) #48,008 [Add to Longdo] | 观音菩萨 | [Guān yīn Pú sà, ㄍㄨㄢ ㄧㄣ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 观 音 菩 萨 / 觀 音 菩 薩] Guanyin, the Bodhisattva of Compassion or Goddess of Mercy (Sanskrit Avalokiteśvara) #51,802 [Add to Longdo] | 菩提树 | [pú tí shù, ㄆㄨˊ ㄊㄧˊ ㄕㄨˋ, 菩 提 树 / 菩 提 樹] pipal tree (Ficus religiosa); bo fig tree; Bodhi tree (sacred to Buddhism and Hinduism) #58,577 [Add to Longdo] | 活菩萨 | [huó pú sà, ㄏㄨㄛˊ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 活 菩 萨 / 活 菩 薩] a living Buddha; fig. compassionate person; saint #101,306 [Add to Longdo] | 泥菩萨过江 | [ní pú sà guò jiāng, ㄋㄧˊ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ ㄍㄨㄛˋ ㄐㄧㄤ, 泥 菩 萨 过 江 / 泥 菩 薩 過 江] clay Boddhisattva passes through river; a snowball's chances in hell #156,880 [Add to Longdo] | 地藏王菩萨 | [Dì zàng wáng Pú sà, ㄉㄧˋ ㄗㄤˋ ㄨㄤˊ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 地 藏 王 菩 萨 / 地 藏 王 菩 薩] Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi); also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva [Add to Longdo] | 地藏菩萨 | [Dì zàng Pú sà, ㄉㄧˋ ㄗㄤˋ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 地 藏 菩 萨 / 地 藏 菩 薩] Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi); also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva [Add to Longdo] | 大势至菩萨 | [Dà shì zhì Pú sà, ㄉㄚˋ ㄕˋ ㄓˋ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 大 势 至 菩 萨 / 大 勢 至 菩 薩] Mahasthamaprapta Bodhisattva, the Great Strength Bodhisattva [Add to Longdo] | 大願地藏菩萨 | [Dà yuàn Dì zàng Pú sà, ㄉㄚˋ ㄩㄢˋ ㄉㄧˋ ㄗㄤˋ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 大 願 地 藏 菩 萨 / 大 願 地 藏 菩 薩] Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi); also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva [Add to Longdo] | 弥勒菩萨 | [Mí lè Pú sà, ㄇㄧˊ ㄌㄜˋ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 弥 勒 菩 萨 / 彌 勒 菩 薩] Maitreya Bodhisattva [Add to Longdo] | 文殊师利菩萨 | [Wén shū shī lì Pú sà, ㄨㄣˊ ㄕㄨ ㄕ ㄌㄧˋ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 文 殊 师 利 菩 萨 / 文 殊 師 利 菩 薩] Manjushri, the Bodhisattva of keen awareness [Add to Longdo] | 文殊菩萨 | [Wén shū Pú sà, ㄨㄣˊ ㄕㄨ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 文 殊 菩 萨 / 文 殊 菩 薩] Manjushri, the Bodhisattva of keen awareness [Add to Longdo] | 普贤菩萨 | [Pǔ xián Pú sà, ㄆㄨˇ ㄒㄧㄢˊ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 普 贤 菩 萨 / 普 賢 菩 薩] Samantabhadra, the Buddhist Lord of Truth [Add to Longdo] | 泥菩萨 | [ní pú sà, ㄋㄧˊ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 泥 菩 萨 / 泥 菩 薩] clay Bodhisattva [Add to Longdo] | 菩提道场 | [pú tí dào chǎng, ㄆㄨˊ ㄊㄧˊ ㄉㄠˋ ㄔㄤˇ, 菩 提 道 场 / 菩 提 道 場] Bodhimanda (place of enlightenment associated with a Bodhisattva) [Add to Longdo] | 虚空藏菩萨 | [Xū kōng zàng Pú sà, ㄒㄩ ㄎㄨㄥ ㄗㄤˋ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 虚 空 藏 菩 萨 / 虛 空 藏 菩 薩] Akasagarbha Bodhisattva [Add to Longdo] | 金刚手菩萨 | [Jīn gāng shǒu Pú sà, ㄐㄧㄣ ㄍㄤ ㄕㄡˇ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 金 刚 手 菩 萨 / 金 剛 手 菩 薩] Vajrapani Bodhisattva [Add to Longdo] | 韦驮菩薩 | [Wéi tuó Pú sà, ㄨㄟˊ ㄊㄨㄛˊ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 韦 驮 菩 薩 / 韋 馱 菩 薩] Skanda, the general or guardian Bodhisattva [Add to Longdo] | 龙树菩萨 | [Lóng shù Pú sà, ㄌㄨㄥˊ ㄕㄨˋ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 龙 树 菩 萨 / 龍 樹 菩 薩] Nagarjuna (Nagarjuna Bodhisattva) [Add to Longdo] |
| 菩薩 | [ぼさつ, bosatsu] (n) พระโพธิสัตว์ เช่น พระโพธิสัตว์กวนอิม = 観音菩薩 = かんおんぼさつ | 菩薩 | [ぼさつ, bosatsu] (n) พระโพธิสัตว์ โพธิสัตว์ | 普賢菩薩 | [ふげんぼさつ, fugenbosatsu] (n) พระสมันตภัทรโพธิสัตว์ เป็นโพธิสัตว์ที่ทรงช้างเผือก 6 งา |
| 菩薩 | [ぼさつ, bosatsu] (n) bodhisattva (one who vows to save all beings before becoming a Buddha); (P) #8,438 [Add to Longdo] | 菩提寺 | [ぼだいじ, bodaiji] (n) one's family temple #18,600 [Add to Longdo] | 阿耨多羅三藐三菩提 | [あのくたらさんみゃくさんぼだい, anokutarasanmyakusanbodai] (n) { Buddh } anuttara samyak sambodhi (supreme perfect enlightenment) [Add to Longdo] | 観音菩薩;觀音菩薩(oK) | [かんのんぼさつ, kannonbosatsu] (n) (See 観音, 観世音) Kannon; Goddess of Mercy; Bodhisattva of Compassion; Guan Yin [Add to Longdo] | 観世音菩薩 | [かんぜおんぼさつ, kanzeonbosatsu] (n) { Buddh } (See 観音菩薩・かんのんぼさつ, 観音・かんのん) Avalokitesvara (bodhisattva of mercy and salvation); Kwannon; Kannon [Add to Longdo] | 虚空蔵菩薩 | [こくうぞうぼさつ, kokuuzoubosatsu] (n) { Buddh } Akasagarbha (bodhisattva) [Add to Longdo] | 月光菩薩 | [がっこうぼさつ, gakkoubosatsu] (n) { Buddh } Candraprabha (bodhisattva) [Add to Longdo] | 勢至菩薩 | [せいしぼさつ, seishibosatsu] (n) { Buddh } Mahasthamaprapta (bodhisattva) [Add to Longdo] | 多羅菩薩 | [たらぼさつ, tarabosatsu] (n) (See 観世音) Tara (female aspect of Avalokitesvara) [Add to Longdo] | 地蔵菩薩 | [じぞうぼさつ, jizoubosatsu] (n) Ksitigarbha (bodhisattva who looks over children, travellers and the underworld) (travelers) [Add to Longdo] | 南無八幡大菩薩 | [なむはちまんだいぼさつ, namuhachimandaibosatsu] (exp, int) O Great God of Arms, I beseech your aid against my enemy! [Add to Longdo] | 日光菩薩 | [にっこうぼさつ, nikkoubosatsu] (n) { Buddh } Suryaprabha (bodhisattva) [Add to Longdo] | 如菩薩 | [にょぼさつ, nyobosatsu] (n) Buddha-like compassion [Add to Longdo] | 発菩提心 | [はつぼだいしん, hatsubodaishin] (n) deciding to embrace Buddhism; deciding to seek enlightenment; seeking to have religious awakening [Add to Longdo] | 普賢延命菩薩 | [ふげんえんめいぼさつ, fugen'enmeibosatsu] (n) { Buddh } (See 普賢菩薩) image of the Samantabhadra of long life (with either two or twenty arms, usu. on a white elephant) [Add to Longdo] | 普賢菩薩 | [ふげんぼさつ, fugenbosatsu] (n) Samantabhadra (bodhisattva) [Add to Longdo] | 文殊菩薩 | [もんじゅぼさつ, monjubosatsu] (n) { Buddh } Manjusri (bodhisattva) [Add to Longdo] | 菩薩揚げ;媽姐揚げ;菩薩揚;媽姐揚 | [ぼさあげ, bosaage] (n) (obsc) ceremony performed by Chinese merchants disembarking in Nagasaki (Edo period) [Add to Longdo] | 菩提 | [ぼだい, bodai] (n) { Buddh } bodhi (enlightenment) [Add to Longdo] | 菩提を弔う | [ぼだいをとむらう, bodaiwotomurau] (exp, v5u) to hold a memorial service for the dead, praying for their happiness in the next life by chanting sutras [Add to Longdo] | 菩提薩埵(oK) | [ぼだいさった, bodaisatta] (n) { Buddh } (See 菩薩) bodhisattva [Add to Longdo] | 菩提樹 | [ぼだいじゅ, bodaiju] (n) (1) lime tree; linden (Tilia); (2) bo tree; peepul (Ficus religiosa) [Add to Longdo] | 菩提心 | [ぼだいしん, bodaishin] (n) aspiration for Buddhahood [Add to Longdo] | 菩提達磨 | [ぼだいだるま, bodaidaruma] (n) { Buddh } (See 達磨・2) Bodhidharma [Add to Longdo] | 菩提道場 | [ぼだいどうじょう, bodaidoujou] (n) { Buddh } Bodhi-manda (place of Buddhist practice or meditation, esp. the place under the bodhi tree where Buddha attained enlightenment) [Add to Longdo] | 妙見菩薩 | [みょうけんぼさつ, myoukenbosatsu] (n) { Buddh } Myoken (bodhisattva; deification of the North Star or the Big Dipper) [Add to Longdo] | 弥勒菩薩 | [みろくぼさつ, mirokubosatsu] (n) Maitreya [Add to Longdo] | 薬王菩薩 | [やくおうぼさつ, yakuoubosatsu] (n) { Buddh } Bhaisajyaraja (bodhisattva) [Add to Longdo] |
| Chinese gold! | [CN] 财神菩萨来了 Game of Death (1978) | Soon, | [CN] { \bord0\shad0\alphaH3D\i1 }諸佛菩薩 The Iron Crown (1972) | Prayer to Buddha, asking him to heal me if I am wounded. | [CN] 護身符,如果我受了傷 菩薩會保佑我傷癒 The Steel Helmet (1951) | Is there no god to protect us? | [CN] 菩萨也不保佑 Seven Samurai (1954) | You saved my daughter's life. You're really our savior | [JP] 娘を助けてくれました 活き菩薩です The Monkey King 2 (2016) | You and your Buddha. | [CN] 把你的菩薩收好 The Steel Helmet (1951) | Bowed to the keeper of destiny, Shiraito said a secret prayer. | [CN] 白丝默默向地藏菩萨作祷 Taki no shiraito (1933) | Since the Goddess said so | [JP] 菩薩に言われたから The Monkey King 2 (2016) | Is that Buddha still there? | [CN] 那儿到处都是菩萨吗? Shock Corridor (1963) | Look at me. I look like a bodhisattva. | [CN] 你看我的长相,我就跟菩萨一样 Chat sup yee ga fong hak (1973) | Saints? | [CN] 以为是菩萨吗 Seven Samurai (1954) | Grandpa Buddha | [CN] 菩提老祖 A Chinese Odyssey Part One: Pandora's Box (1995) | Son... | [CN] 菩萨光临我们家了 Taal (1999) | Goddess? | [JP] 聞いたか 菩薩? The Monkey King 2 (2016) | Goddess Guanyin, what brings you here? | [JP] 観音菩薩様、 何の御用でしょうか? The Monkey King (2014) | I keep seeing it in color... and it keeps looking at me. | [CN] 我看着它... 它也看着我 那是镰仓大菩萨 Shock Corridor (1963) | The Goddess gave it to me either | [JP] 菩薩からなので なんだか分からない The Monkey King 2 (2016) | So he's a living Bodhisattva? | [CN] 那么,他是生菩萨了? The 36th Chamber of Shaolin (1978) | Buddha? | [CN] 有菩萨吗? Being Two Isn't Easy (1962) | Amida Buddha! My holy Buddha, please forgive us. | [CN] 阿弥陀佛, 菩萨, 宽恕我们吧 The Shaolin Temple (1982) | We are both waiting for the scripture fetcher under the guidance of the Mercy Goddess | [JP] 私達は菩薩の指示で 経典を受取に行く人を待ってました The Monkey King 2 (2016) | Buddha, your humble servant is here. Our temple is haunted. | [CN] 菩薩在上,小人在下 我們寺裏面鬧鬼 Spiritual Kung Fu (1978) | I keep seeing monks in a parade... and little girls dressed like baby geishas... going to prayer... to ask Buddha to take care of me when I go back to Korea. | [CN] 我还看到过一群和尚... 还有年轻的艺妓 祈求菩萨在我返回 韩国的时候保佑我 Shock Corridor (1963) | Behold, the Buddha says | [CN] 观自在菩萨,行深般若波罗蜜多时 The 36th Chamber of Shaolin (1978) | How dare you slash at the God of War! | [CN] 连菩萨的脑袋你都敢砍 The Young Master (1980) | I ride to my ancestors' shrine to offer thanks for our wedding. | [JP] 私は菩提寺に結婚の 報告をしに行く 47 Ronin (2013) | Shit. | [CN] 司一菩 Evil Dead (2013) | I'm no Buddha. | [CN] 我可不是活菩薩 Lust, Caution (2007) | Buddha will forgive us. | [CN] 菩萨会宽恕我们的 The Shaolin Temple (1982) | All men will come to me one | [CN] 故菩提萨埵 The 36th Chamber of Shaolin (1978) | I was turning the prayer wheel for good luck. | [CN] 轉動祈禱輪求菩薩保佑 The Steel Helmet (1951) | God must want us farmers to starve! | [CN] 菩萨等于叫我们去死 Seven Samurai (1954) | There are pine trees and rocks as round as buttocks and the sea disappears. | [CN] 那里有菩提树 和像屁股一样的石头 而且大海消失了 Diva (1981) | The Goddess asked me to tell you | [JP] 菩薩から伝えるよう言われました The Monkey King 2 (2016) | Feeling alright now? | [CN] 謝謝觀音菩薩 Qian zuo guai (1980) | -Buddha help us find river. | [CN] -菩薩會保佑我們找到河 The Steel Helmet (1951) | The Goddess asked me to go with a monk for fetching scriptures gentleman | [JP] 菩薩から僧と一緒に 経典を取りに行けと言われた 間違いですよ The Monkey King 2 (2016) | - It was for Buddha. | [CN] 敬菩薩的 Spiritual Kung Fu (1978) | From the temple | [CN] 修善寺的菩萨会保佑你的 Izu no odoriko (1974) | So I've got a stomach ache You dare farting in front of the Goddess | [CN] 當著菩薩面前放屁 Qian zuo guai (1980) | He's a Bodhisattva | [CN] 他是一个菩萨 The 36th Chamber of Shaolin (1978) | Tip... | [CN] 缇菩... The Haunted Drum (2007) | Lord Kira leaves for his ancestors' shrine tonight. | [JP] 吉良は今夜 菩提寺へ出掛けます 47 Ronin (2013) | The Goddess hasn't finished yet | [JP] 菩薩の話は まだ終わってません The Monkey King 2 (2016) | That's ajoke I can't even take care of myself! | [CN] 跟我混? 我也泥菩萨过江,自身难保 The Fearless Hyena (1979) | You've gotta get it out of me. | [JP] - 名観世音菩薩... The Manster (1959) | I've sworn to the Goddess that I'll abstain from eating meat you can also call me Bajie | [JP] 菩薩の面前で 食肉にならないと誓いました アニキ 八戒と呼んでください The Monkey King 2 (2016) | The Goddess can hear you | [JP] 菩薩は忙しいのです The Monkey King 2 (2016) | I'll get you a cup of blessed tea | [CN] 我在菩薩面前求了一杯神茶給你喝 你喝了它就會沒事了 Qian zuo guai (1980) | God bless me | [CN] 菩萨保佑,上帝... Heung gong chat sup sam (1974) |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |