That's in Charlottesville, which is practically our own backyard. | | อยู่ที่ชาร์ลอตสวิลล์ ซึ่งก็เหมือนกับ สนามหลังบ้านเรา Dorado Falls (2011) |
The number that Theo's phone called is registered to a Linda Benson in Charlottesville. | | Die Nummer, die Theos Telefon anrief, ist auf eine Linda Benson in Charlottesville registriert. Kill the Messenger (2015) |
I stayed the night in Charlottesville. | | Ich blieb die Nacht in Charlottesville. The Senator in the Street Sweeper (2015) |
I'm scheduled to pick him up in Charlottesville about 9:00 in the morning. | | Ich soll ihn in Charlottesville abholen, um 9 Uhr morgen früh. The Abdication (1975) |
Let's go to Charlottesville. | | Fahren wir nach Charlottesville. The Boondoggle (1975) |
They're over in Charlottesville. | | Sie sind in Charlottesville. The Breakdown (1975) |
This is Bobby Bigelow and his Haystack Gang broadcasting by remote control direct to you from our Big Harvest Benefit dance at the Elks Hall in Charlottesville. | | Hier ist Bobby Bigelow und seine Haystack Gang. Wir senden live von unserem Big Harvest Benefit-Tanz aus der Elks Hall in Charlottesville. The Breakdown (1975) |
But, Frank, when I told him where it was, he said he wanted to stay closer to Charlottesville. | | Frank, als ich ihm sagte, wo es war, sagte er, er wolle näher bei Charlottesville bleiben. The Emergence (1975) |
- Into Charlottesville. | | - Nach Charlottesville. The Emergence (1975) |
Actually, Marcia, we're going in to Charlottesville because I saw an ad in the paper for a salesgirl at the Federal Department Store. | | Eigentlich fahren wir nach Charlottesville, weil ich in der Zeitung eine Anzeige für eine Verkäuferin im Federal Department Store sah. The Emergence (1975) |
It's not right for her to be spending the evening in Charlottesville having dinner with a man that she doesn't even know. | | Es ist nicht gut, dass sie in Charlottesville bleibt und mit einem Mann zu Abend isst, den sie kaum kennt. The Emergence (1975) |
I'm going to Charlottesville and get me a job. | | Ich gehe nach Charlottesville und besorge mir Arbeit. The Intruders (1975) |
I'm going to Charlottesville and get me a job. | | Nach Charlottesville. Arbeit suchen. The Intruders (1975) |
I'm gonna borrow John-Boy's car, I'm gonna go to Charlottesville, | | Mit John-Boys Auto nach Charlottesville fahren. The Intruders (1975) |
Seems like we've tried every street in Charlottesville. | | Mir ist, als hätten wir jede Straße in Charlottesville abgeklappert. The Intruders (1975) |
Mama and Grandma took John-Boy's car and went into Charlottesville. | | Mama und Grandma sind nach Charlottesville gefahren. The Intruders (1975) |
Maybe you could get a job in Charlottesville or some town nearby. | | Vielleicht kannst du dir in der Nähe von Charlottesville Arbeit suchen. The Loss (1975) |
"University of Virginia, School of Nursing, Charlottesville." | | "Universität Virginia, Schwesternschule, Charlottesville." The Nurse (1975) |
For two days to Charlottesville to take the exams, and then I'll be back for a couple of days to pack, and then... | | 2 Tage für die Prüfungen in Charlottesville und dann komme ich zurück zum Packen und dann... The Nurse (1975) |
Day after tomorrow, I go into Charlottesville to take my nursing exams. | | Übermorgen habe ich in Charlottesville meine Schwestern-Prüfungen. The Nurse (1975) |
She'll get you to Charlottesville and back. | | Du kommst bis Charlottesville und zurück. The Best Christmas (1976) |
Guess we're gonna have to go back to Charlottesville. | | Ich fürchte, wir müssen zurück nach Charlottesville. The Best Christmas (1976) |
There isn't an empty hotel room in all of Charlottesville. | | Es gibt in ganz Charlottesville kein Hotelzimmer mehr. The Best Christmas (1976) |
- It's our monthly meeting of the Browning Society in Charlottesville. | | - Das monatliche Treffen der Browning Society in Charlottesville. The Burnout (1976) |
I'll call the hospital in Charlottesville and tell them we're bringing her in. | | Ich rufe das Krankenhaus in Charlottesville an, dass wir sie bringen. The Cloudburst (1976) |
Right here we are in Charlottesville, right there. | | Hier sind wir in Charlottesville, da. The Cloudburst (1976) |
Mr. Johnson sold my note on the press to a bank in Charlottesville, and they've given me till Wednesday to come up with the $30 I owe. | | Mr. Johnson hat meinen Schuldschein an eine Bank in Charlottesville verkauft und sie haben mir bis Mittwoch Zeit gegeben, die $30 zu bezahlen. The Cloudburst (1976) |
Reverend, last year, the committee bought the bunting for the celebration in Charlottesville. | | Reverend, letztes Jahr kaufte das Komitee den Fahnenstoff für die Feier in Charlottesville. The Firestorm (1976) |
You're not representing The New York Times or even The Charlottesville Progress. | | Sie vertreten nicht The New York Times oder The Charlottesville Progress. The First Edition (1976) |
One of the young suspects, Louie Fry, had been caring for the yard while the Garretsons were visiting in Charlottesville. | | Einer der jungen Verdächtigen, Louie Fry, kümmerte sich um den Garten, als die Garretsons in Charlottesville waren. The First Edition (1976) |
There's a reunion, Spanish-American war veterans over in Charlottesville. | | Ein Veteranentreffen, drüben in Charlottesville. The Fox (1976) |
In Charlottesville. | | In Charlottesville. The Fox (1976) |
Mr. Allen McCreary, who's in charge of the whole shebang, has moved it from Charlottesville to Walton's Mountain. | | Mr. Allen McCreary, der Organisator der ganzen Sache, hat es von Charlottesville nach Walton's Mountain verlegt. The Fox (1976) |
Well, you could just tell Mr. Mc, whatever his name is, to keep his reunion in Charlottesville where it belongs instead of bothering us up here at Walton's Mountain. Fool ideas... | | Dann sage diesem Mr. Mc Werweißwie, dass er sein Treffen in Charlottesville behalten soll, anstatt uns hier in Walton's Mountain zu belästigen. The Fox (1976) |
You've got to call operator number three in Charlottesville. | | Du musst Vermittlung Nr. 3 in Charlottesville anrufen. The Fox (1976) |
I need operator number three in Charlottesville. | | Ich möchte Vermittlung Nr. 3 in Charlottesville. The Fox (1976) |
They went clear over to Charlottesville to get you. | | Sie fuhren bis nach Charlottesville, um dich zu holen. The Great Motorcycle Race (1976) |
Number four, Carl Hansen of Charlottesville. | | Nummer 4, Carl Hansen aus Charlottesville. The Great Motorcycle Race (1976) |
When do I ever get a chance to go to Charlottesville? | | Wann komme ich schon mal nach Charlottesville? The Rebellion (1976) |
Because he was gonna take your mama into Charlottesville to the hospital. | | Um eure Mama ins Krankenhaus von Charlottesville zu bringen. The Secret (1976) |
Why Charlottesville? | | Warum Charlottesville? The Secret (1976) |
Charlottesville. | | Charlottesville. The Secret (1976) |
Mrs. Brimmer, Ike says Mama went to Charlottesville for me. | | Ike sagte, Mama musste wegen mir nach Charlottesville. The Secret (1976) |
Ike says Mama went to Charlottesville when I was born. | | Ike sagte, Mama musste nach Charlottesville, als ich geboren wurde. The Secret (1976) |
I went over there today and she wouldn't tell me why they went to Charlottesville. | | Ich war bei ihr. Sie wollte nicht sagen, warum sie nach Charlottesville mussten. The Secret (1976) |
It was only toward the last when we knew there was a real problem that we rushed her to the hospital in Charlottesville. | | Wir haben erst zu spät erkannt, dass es ein echtes Problem gab und brachten sie sofort ins Krankenhaus von Charlottesville. The Secret (1976) |
As a matter of fact, I'm going to Charlottesville today. | | Genau gesagt, fahre ich heute nach Charlottesville. The Vigil (1976) |
It's all over Charlottesville. | | Die grassiert gerade in Charlottesville. The Vigil (1976) |
- Is he back from Charlottesville yet? | | - Ist er schon aus Charlottesville zurück? The Vigil (1976) |
You want us to follow you into Charlottesville? | | Sollen wir nach Charlottesville kommen? The Vigil (1976) |